Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
It had set up a number of working groups whose members included representatives of various government departments, the National Institute for Migration, civil society and UNHCR. Она создала ряд рабочих групп, членами которых являются, в частности, представители различных правительственных департаментов, Национального института по вопросам миграции, гражданского общества и УВКБ.
Having said that, I propose to make some comments on various elements and pieces of information which have been heard during our thematic debate. Вместе с тем я хотел бы высказать ряд замечаний по различным элементам и информационным сведениям, которые мы услышали в ходе наших тематических дебатов.
A number of departments had also been established to deal with children's affairs and various child-related studies were under way. Кроме того, был учрежден ряд департаментов, занимающихся проблемами детей, а в настоящее время проводится целый ряд различных исследований, посвященных проблемам детей.
A number of international organizations, both governmental and non-governmental, touch upon various aspects of public procurement in their activities aimed at preventing corruption, fraud and other improprieties in the public sector. Ряд международных организаций, как правительственных, так и неправительственных, занимаются различными аспектами публичных закупок в своей деятельности, нацеленной на предотвращение коррупции, мошенничества и других нарушений в публичном секторе.
A number of high-level government mechanisms, such as a Cabinet committee and various thematic consultative panels, had been established to ensure the implementation of gender equality. Для того чтобы обеспечить осуществление гендерного равенства, был создан целый ряд правительственных механизмов высокого уровня, таких как комитет кабинета министров и различные тематические консультативные группы.
For the 2003 repatriation programme, the UNHCR offices in Afghanistan and Pakistan have tightened procedures and taken various steps to minimize the risk of abuse. Для целей программы репатриации 2003 года отделения УВКБ в Афганистане и Пакистане ужесточили свои процедуры и приняли ряд мер в целях сведения к минимуму опасности злоупотреблений.
Members have made various proposals for reductions in countries' tariff rates, with the most ambitious proposing global free trade by 2015. Члены внесли ряд предложений относительно снижения странами своих тарифных ставок, при этом наиболее радикальные предложения предусматривали глобальную свободную торговлю к 2015 году.
He noted that various cost-saving and efficiency measures, as detailed in the consolidated budget of UNODC for 2006-2007, had been implemented. Он отметил, что был принят ряд мер по экономии средств и повышению эффективности деятельности, о которых подробно сообщается в сводном бюджете ЮНОДК на 2006-2007 годы.
Other titles include manga adaptations of various Square Enix games, like Dragon Quest, Kingdom Hearts and Star Ocean. Помимо оригинальных работ Square Enix издает ряд адаптаций своих игровых серий, например Dragon Quest, Kingdom Hearts и Star Ocean.
From 1928 to 1930 he realized various projects, such as the Mensa am Philosophenweg and the Abbeanum in Jena. С 1928 по 1930 год он реализовал ряд проектов, таких как Mensa am Philosophenweg и Abbeanum в Йене.
Along with a long history of flights to Amsterdam Airport Schiphol via KLM Cityhopper, it offers flights to various destinations in the United Kingdom and Europe. Аэропорт традиционно принимал рейсы из аэропорта Схипхол, Амстердам авиакомпании KLM Cityhopper (бывшая KLM uk), но кроме этого аэропорт обслуживает ряд рейсов внутри Великобритании и в европейских направлениях.
The Federal Ministry of the Interior has held various seminars and prepared a number of projects on human rights issues and tolerance towards other ethnic groups. Федеральное министерство внутренних дел проводит различные семинары, и подготовлен ряд проектов по вопросам прав человека и нетерпимости в отношении других этнических групп.
Over years of negotiations and deliberations on this subject matter at various forums, there has emerged a set of principles by which a national unity Government in Afghanistan should abide. За годы переговоров и прений по этому вопросу на различных форумах был выработан ряд принципов, которыми должно руководствоваться правительство национального единства в Афганистане.
It must face numerous prolonged refugee situations, which have increased in number due to new emergencies that have arisen in various parts of the world. Оно должно урегулировать ряд затянувшихся ситуаций, связанных с беженцами, число которых возросло вследствие появления новых чрезвычайных ситуаций в различных частях мира.
Last year, various initiatives were taken in relation to the capacity-building goals that are at the core of UNCTAD's technical cooperation. В прошлом году был выдвинут целый ряд инициатив в связи с целями укрепления потенциала, которые занимают центральное место в техническом сотрудничестве ЮНКТАД.
The web site of the organization has a number of resources, publications, and other references related to various copyright, patent, and trademark issues. На веб-сайте организации имеется ряд ресурсов, публикаций и других материалов, связанных с различными вопросами, касающимися авторского права, патентов, товарных знаков.
Hyakutake's soldiers conducted numerous assaults over three days at various locations around the Lunga perimeter, all repulsed with heavy Japanese losses. Солдаты Хякутакэ предприняли целый ряд попыток атаковать в течение трёх дней в различных местах в районе периметра Лунга, но все атаки были отражены с большими потерями для наступающих.
Seidel's representation was based on power series expansions and did not allow a clear separation between various types and orders of aberrations. Представление Зейделя было основано на разложении в степенной ряд и не позволяло провести чёткое разделение между различными типами и порядками аберраций.
In addition to the regular season, Lang Pioneer Village offers various education programs and hosts a number of popular special events throughout the summer and fall seasons. В дополнение к регулярному сезону, посёлок Лэнг Пионер предлагает различные образовательные программы, проводится ряд популярных специальных мероприятий на протяжении всего лета и осени.
The World Food Programme (WFP) has a number of relevant directives on various RAM aspects complemented by procedures consolidated in the RM handbook. Всемирной продовольственной программой (ВПП) выпущен ряд директив, касающихся различных аспектов ВДА; в дополнение к этим директивам разработаны соответствующие процедуры, изложенные в справочнике по ведению документации.
The Niger noted that Costa Rica had ratified several international instruments and adopted various pieces of legislation to improve the human rights situation. Нигер отметил, что Коста-Рика ратифицировала целый ряд международных договоров и приняла различные законодательные нормы в целях улучшения положения в области прав человека.
The various two-week comprehensive training programmes cover numerous topics: Различные двухнедельные комплексные учебные программы охватывают целый ряд дисциплин:
Over the years, the organizational structure of the Secretariat unit responsible for the central programme in public administration has undergone various changes. За истекшие годы организационная структура подразделения Секретариата, отвечающего за осуществление основной программы в области государственного управления, претерпела целый ряд изменений.
The two resolutions, as a whole and in their various parts, run into a number of problematical legal issues raised by the matter of Libyan State sovereignty. З. Две резолюции в целом и в различных своих частях порождают ряд юридических проблем, обусловленных суверенитетом ливийского государства.
Among the participants there were 16 Ministers and Attorneys/Solicitors-General, as well as several high-level officials representing the various sectors of crime prevention and criminal justice in their countries. В число участников входили 16 министров и генеральных атторнеев/прокуроров, а также ряд высокопоставленных должностных лиц, представляющих различные органы по предупреждению преступности и уголовному правосудию в их странах.