Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Various - Многочисленные"

Примеры: Various - Многочисленные
Such persons are protected through these various rights. Именно эти многочисленные права служат основанием для защиты интересов указанных лиц.
Within the United Nations system, many sport for development and peace programmes have been implemented by various United Nations agencies. Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций осуществляют многочисленные программы использования спорта в интересах развития и мира.
In the case of mergers, young competition agencies also face various challenges. В случае слияний перед молодыми органами, занимающимися вопросами конкуренции, также стоят многочисленные проблемы.
There are various examples where such a situation has led to water inequity between tourists and neighbouring communities jeopardizing subsistence needs of local communities. Существуют многочисленные примеры, когда это приводило к неравенству между туристами и соседними общинами в вопросах доступа к воде, что ставило под угрозу выживание местного населения.
The country has signed various treaties to this end. Страна подписала многочисленные договоры в этой области.
Although various institutions for gender equality had been put in place, the lack of human and financial resources hindered their full operation. Хотя были созданы многочисленные институты для содействия гендерному равенству, отсутствие людских и финансовых ресурсов препятствует их полноценной работе.
Every year, various nuclear disarmament resolutions are submitted to the General Assembly. Ежегодно на рассмотрение Генеральной Ассамблеи представляются многочисленные резолюции по вопросу о ядерном разоружении.
The conflict in the Middle East, despite various United Nations resolutions, remains unresolved. Несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций, конфликт на Ближнем Востоке остается неурегулированным.
Different countries and groups of countries have proposed various schemes in that regard. Различные страны и группы стран предлагают многочисленные схемы решения этого вопроса.
Existing rules were clarified and certain provisions were given a stronger legal basis, in addition to which various innovations were introduced. Действующие правила были уточнены, под отдельные положения была подведена более прочная правовая база и появились многочисленные новшества.
Despite the various appeals made by the Secretary-General, this project is still facing severe financial difficulties. Несмотря на многочисленные призывы Генерального секретаря, этот проект по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми трудностями.
Examining various variant of sketches it is possible to follow the process of costume birth from the idea up to evocation. Изучая многочисленные варианты эскизов, можно проследить процесс рождения костюма - от задумки до воплощения.
In our Hua County, various misfortunes took place. Наш уезд Хуа постигли многочисленные беды и несчастья.
A developer preview was released on September 15 and received criticism for various security bugs. Developer preview версия была выпущена 15 сентября и раскритикована за многочисленные уязвимости.
In addition, traders can benefit from various technical analysis and market research tools integrated into the platform. В дополнение, трейдеры могут использовать многочисленные инструменты технического анализа и изучения рынков, интегрированные в платформу.
He won various junior tournaments in former Yugoslavia. Она выиграла многочисленные соревнования по спринту в Югославии.
The update added a new mission, improved several features and fixed various issues. Версия 1.2 добавляет новую миссию, улучшает несколько особенностей и исправляет многочисленные ошибки.
The University offers bachelor's, master's and doctoral degrees through its 140 departments, organized into various colleges and schools. Университет предлагает степень бакалавра, магистра и доктора в 140 различных дисциплинах, организованных и сгруппированных в многочисленные колледжи и школы.
DJ Shadow promoted the album through various interviews and press appearances. DJ Shadow рекламировал альбом, давая многочисленные интервью и выпуская пресс-релизы.
In order for the various actors to work together effectively, there is a vital and ongoing need for transparency and accountability on all sides. Для того чтобы многочисленные участники могли эффективно сотрудничать, абсолютно необходимо постоянно обеспечивать транспарентность и подотчетность всех сторон.
At the 11th meeting, the Executive Director responded to the various questions asked and issues raised during the plenary session. На 11-м заседании Директор-исполнитель ответила на многочисленные вопросы и осветила проблемы, затронутые в ходе пленарных заседаний.
For their part, Member States were strengthening their national anti-drug legislation and taking various measures of all kinds. Государства-члены, со своей стороны, совершенствуют свое национальное законодательство в области борьбы против наркотиков и принимают многочисленные меры по всем направлениям.
The various reports of the Special Rapporteurs demonstrated their high degree of commitment and the useful work that they had carried out. Многочисленные доклады специальных докладчиков свидетельствуют о высокой степени их приверженности своему делу, а также о полезности выполняемой ими работы.
Ms. EVATT said that various favourable developments had taken place in the United Kingdom in the area of human rights. Г-жа ЭВАТ отмечает многочисленные благоприятные сдвиги, произошедшие в Соединенном Королевстве в области прав человека.
It is clear, however, that these various initiatives are temporary in nature, designed to respond to an emergency humanitarian situation. Однако очевидно, что эти многочисленные инициативы носят временный характер и представляют собой меры реагирования на чрезвычайную гуманитарную ситуацию.