Participation is critical for empowerment for various compelling reasons. |
Участие населения имеет принципиально важное значение для расширения его прав и возможностей, чему есть ряд веских оснований. |
She also listed various technical cooperation and capacity-building activities in OHCHR country operations. |
Она также перечислила ряд мероприятий по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в рамках страновой деятельности УВКПЧ. |
There are various sports shops like John David and Lifestyle Sports. |
Имеется также ряд спортивных магазинов, в том числе John David и Lifestyle Sports. |
The island also has various reciprocal agreements on social security with relevant countries. |
Кроме того, следует отметить, что власти острова заключили с соответствующими странами ряд двусторонних соглашений в области социального обеспечения. |
The Cana Movement organises various other courses in preparation for marriage. |
Движение "Кана" организует ряд других курсов по подготовке к вступлению в брак. |
He quoted various reported examples of discriminatory acts and attitudes and their effects. |
Он цитирует ряд обнародованных примеров дискриминационных актов, а также проявлений дискриминационного отношения, вместе с их последствиями. |
There was also a round-the-clock national operative emergency centre run by various ministries. |
Кроме того, круглосуточно действует национальный оперативный центр по чрезвычайным ситуациям, работу которого обеспечивает ряд министерств. |
As trial judge, won various awards for integrity and efficiency. |
В качестве судьи, участвующего в рассмотрении дела, имеет ряд наград за честность и неподкупность и эффективность. |
ESCAP actively promotes various capacity-building initiatives. |
Ряд инициатив в области создания потенциала активно поддерживаются ЭСКАТО. |
At those hearings the author requested the annulment of various proceedings. |
В ходе заседаний автор просил признать недействительными ряд процедур. |
Despite the various African Union decisions regarding the Court, cooperation with African States has been forthcoming. |
Несмотря на ряд решений Африканского союза по поводу Суда, в сотрудничестве с африканскими государствами есть прогресс. |
The Committee is concerned that the various forestry and environment protection laws may have a discriminatory effect on ethnic groups living in forests. |
Комитет обеспокоен тем, что ряд законов о лесах и охране окружающей среды может оказывать дискриминационное воздействие на этнические группы, живущие в лесах. |
That is why various Governments have commissioned external experts to conduct baseline studies. |
Именно поэтому ряд правительств поручили проведение фоновых исследований внешним экспертам. |
While the identification of victims remains challenging for States, various countries have increased their efforts in this area. |
Хотя выявление жертв остается для государств задачей сложной, ряд стран активизировали свои усилия в этом вопросе. |
In coordination with the General National Congress, the Libyan Government had taken various steps towards promoting and protecting human rights. |
В координации с Всеобщим национальным конгрессом, правительство Ливии предприняло ряд шагов по поощрению и защите прав человека. |
The Supreme Court had to deal with various legal issues that were contentious between the parties. |
Верховному суду надлежало рассмотреть целый ряд юридических вопросов, вызывавших спор между сторонами. |
Consequently, various development initiatives had been undertaken to build a modern, more export-oriented agricultural sector. |
Для решения этой задачи был предпринят ряд инициатив в области развития, призванных содействовать созданию современного, в большей степени ориентированного на экспорт сельскохозяйственного сектора. |
Successive governments had taken various steps to eliminate discrimination against women and promote their rights. |
Последовательный ряд правительств предпринимали различные шаги, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и поощрять их права. |
UNHCR observed that the Nationality Act contained various safeguards against statelessness. |
УВКБ отметило, что в Законе о гражданстве предусмотрен целый ряд положений, направленных на предупреждение безгражданства. |
This had various procedural and remedial consequences. |
Это повлекло за собой целый ряд последствий процессуального плана и последствий в плане судебной защиты. |
There are stereotypes associated with various disabilities. |
Существует ряд стереотипов, связанных с различными типами инвалидности. |
Tanzania had been implementing various poverty reduction measures since it gained independence in 1961. |
Танзания осуществляет целый ряд мер в области смягчения остроты проблемы нищеты с момента обретения независимости в 1961 году. |
Water is untreated and contaminated by various pathogens. |
Вода не обрабатывается, в силу чего она содержит целый ряд патогенных микроорганизмов. |
This section also contains proposals for action to consolidate the various initiatives under way. |
Кроме того, излагается ряд предложений, касающихся мер, необходимых для обеспечения комплексного подхода к различным инициативам. |
The Government also provides various facilitative measures in promoting OFDI. |
Помимо этого, правительство в рамках поощрения ПИИ принимает целый ряд мер поддержки. |