Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Participation is critical for empowerment for various compelling reasons. Участие населения имеет принципиально важное значение для расширения его прав и возможностей, чему есть ряд веских оснований.
She also listed various technical cooperation and capacity-building activities in OHCHR country operations. Она также перечислила ряд мероприятий по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в рамках страновой деятельности УВКПЧ.
There are various sports shops like John David and Lifestyle Sports. Имеется также ряд спортивных магазинов, в том числе John David и Lifestyle Sports.
The island also has various reciprocal agreements on social security with relevant countries. Кроме того, следует отметить, что власти острова заключили с соответствующими странами ряд двусторонних соглашений в области социального обеспечения.
The Cana Movement organises various other courses in preparation for marriage. Движение "Кана" организует ряд других курсов по подготовке к вступлению в брак.
He quoted various reported examples of discriminatory acts and attitudes and their effects. Он цитирует ряд обнародованных примеров дискриминационных актов, а также проявлений дискриминационного отношения, вместе с их последствиями.
There was also a round-the-clock national operative emergency centre run by various ministries. Кроме того, круглосуточно действует национальный оперативный центр по чрезвычайным ситуациям, работу которого обеспечивает ряд министерств.
As trial judge, won various awards for integrity and efficiency. В качестве судьи, участвующего в рассмотрении дела, имеет ряд наград за честность и неподкупность и эффективность.
ESCAP actively promotes various capacity-building initiatives. Ряд инициатив в области создания потенциала активно поддерживаются ЭСКАТО.
At those hearings the author requested the annulment of various proceedings. В ходе заседаний автор просил признать недействительными ряд процедур.
Despite the various African Union decisions regarding the Court, cooperation with African States has been forthcoming. Несмотря на ряд решений Африканского союза по поводу Суда, в сотрудничестве с африканскими государствами есть прогресс.
The Committee is concerned that the various forestry and environment protection laws may have a discriminatory effect on ethnic groups living in forests. Комитет обеспокоен тем, что ряд законов о лесах и охране окружающей среды может оказывать дискриминационное воздействие на этнические группы, живущие в лесах.
That is why various Governments have commissioned external experts to conduct baseline studies. Именно поэтому ряд правительств поручили проведение фоновых исследований внешним экспертам.
While the identification of victims remains challenging for States, various countries have increased their efforts in this area. Хотя выявление жертв остается для государств задачей сложной, ряд стран активизировали свои усилия в этом вопросе.
In coordination with the General National Congress, the Libyan Government had taken various steps towards promoting and protecting human rights. В координации с Всеобщим национальным конгрессом, правительство Ливии предприняло ряд шагов по поощрению и защите прав человека.
The Supreme Court had to deal with various legal issues that were contentious between the parties. Верховному суду надлежало рассмотреть целый ряд юридических вопросов, вызывавших спор между сторонами.
Consequently, various development initiatives had been undertaken to build a modern, more export-oriented agricultural sector. Для решения этой задачи был предпринят ряд инициатив в области развития, призванных содействовать созданию современного, в большей степени ориентированного на экспорт сельскохозяйственного сектора.
Successive governments had taken various steps to eliminate discrimination against women and promote their rights. Последовательный ряд правительств предпринимали различные шаги, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и поощрять их права.
UNHCR observed that the Nationality Act contained various safeguards against statelessness. УВКБ отметило, что в Законе о гражданстве предусмотрен целый ряд положений, направленных на предупреждение безгражданства.
This had various procedural and remedial consequences. Это повлекло за собой целый ряд последствий процессуального плана и последствий в плане судебной защиты.
There are stereotypes associated with various disabilities. Существует ряд стереотипов, связанных с различными типами инвалидности.
Tanzania had been implementing various poverty reduction measures since it gained independence in 1961. Танзания осуществляет целый ряд мер в области смягчения остроты проблемы нищеты с момента обретения независимости в 1961 году.
Water is untreated and contaminated by various pathogens. Вода не обрабатывается, в силу чего она содержит целый ряд патогенных микроорганизмов.
This section also contains proposals for action to consolidate the various initiatives under way. Кроме того, излагается ряд предложений, касающихся мер, необходимых для обеспечения комплексного подхода к различным инициативам.
The Government also provides various facilitative measures in promoting OFDI. Помимо этого, правительство в рамках поощрения ПИИ принимает целый ряд мер поддержки.