Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
UNIDIR staff also conducted a number of consultancy and advisory meetings with various Member States. Сотрудники ЮНИДИР провели также ряд информационных и консультативных совещаний с различными государствами-членами.
The business account received a number of international remittances from various places, totalling $1,124,698. На ее лицевой счет поступил ряд международных переводов из разных стран на общую сумму 1124698 долл. США.
It considers the various recommendations to be of interest. Он считает, что целый ряд рекомендаций заслуживают интереса.
The Federal Office further pointed to several inconsistencies in the complainant's allegations regarding the various periods of persecution by the authorities. Федеральное ведомство также указало на ряд несоответствий в утверждениях заявителя о различных периодах ее преследования властями.
We have, over the years, launched various initiatives to promote racial harmony and to assist integration of the ethnic minorities in Hong Kong. За ряд лет нами начато несколько инициатив по поощрению расовой гармонии и содействию интеграции этнических меньшинств в Гонконге.
Several Governments were discussing various innovative financial mechanisms, including the possibility of a tax on financial transactions. Ряд правительств обсуждают различные инновационные финансовые механизмы, в том числе возможность введения налога на финансовые операции.
His Government was actively participating in various international narcotics control mechanisms and had also taken a number of preventive and legislative measures. Правительство Индонезии активно участвует в различных международных механизмах контроля над наркотиками и приняло целый ряд профилактических и законодательных мер.
The award debtor (the Indian company) raised various arguments in an attempt to resist enforcement. Должник (индийская компания), против которого было вынесено арбитражное решение, привел целый ряд аргументов против его приведения в исполнение.
Some excellent ideas had been put forward, which would require the secretariat to undertake new activities and provide various types of services. Выдвинут ряд прекрасных идей, которые потребуют от Секретариата проведения новых мероприятий и предоставления разного рода услуг.
He drew attention to the note to the recommendation which suggested a number of amendments to deal with various eventualities. Он обращает внимание на примечание к рекомендации, в котором предлагается ряд поправок, касающихся различных случаев.
To that end, the Government has been taking various concrete steps. В этих целях правительством был принят целый ряд конкретных мер.
The Administration had undertaken various steps and implemented various measures to improve its rapid and effective deployment capacities. Администрация предприняла целый ряд шагов и осуществила различные меры по повышению своего потенциала по быстрому и эффективному развертыванию операций.
There were various disagreements over various issues. По другим вопросам возник ряд разногласий.
As in previous years, the Assembly adopted various resolutions that underlined the importance of the issue and called for various specific steps. Как и в предшествующие годы, Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, где подчеркивалось важное значение данного вопроса и содержался призыв предпринимать различные конкретные шаги.
The GM also engages with a number of bilateral contacts and donor agencies in various settings and at various levels. Кроме того, ГМ задействует ряд двусторонних контактов и донорских учреждений в разных формах и на различных уровнях.
He continued by stating various risks affecting nuclear investments such as technological risk, stability of policies, licensing issues and various financial risks. Далее оратор перечислил ряд рисков, оказывающих влияние на инвестиции в ядерную энергетику, такие как технологический риск, политическая стабильность, вопросы лицензирования и различные финансовые риски.
Furthermore, the DOJ has conducted various studies of the performance of various regulated industries. Кроме того, МЮ провело ряд исследований по различным регулируемым отраслям.
To that end, the Panel has used various indicators and sources that provide a quantitative and a qualitative estimate of various arsenals in the country. С этой целью Группа использует целый ряд показателей и источников, позволяющих дать количественную и качественную оценку различных арсеналов в стране.
Since 2002, various acts have been adopted to guarantee parity in electoral lists and ensure that administrators at the various levels of government include women. После 2002 года был принят ряд законов, направленных на обеспечение гарантии паритетного представительства в избирательных списках и предусматривающих наличие представителей обоего пола в составе исполнительных органов различных уровней.
Nimalka Fernando raised various issues having to do with various activities which could be undertaken to sensitize the public through the media. Нималка Фернандо затронула ряд вопросов, касающихся различных усилий, которые могут быть предприняты для повышения информированности общественности через средства массовой информации.
The expert debate covered a range of issues including various aspects of sustainable development (e.g. cultural and social dimensions, economic performance conditions, technology and trade) as well as issues related to ongoing negotiations in various forums. Эксперты обсудили ряд проблем, включая различные аспекты устойчивого развития (например, его культурное и социальное измерение, условия экономической деятельности, технологию и торговлю), а также проблемы, связанные с переговорами, ведущимися в рамках различных форумов.
It was pointed out that the range of issues currently being dealt with by various organizations were indicative of the various elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce. Было отмечено, что широкий круг вопросов, которыми в настоящее время занимаются различные организации, говорит о том, что для создания правовой базы, благоприятствующей развитию электронной торговли, необходимо урегулировать ряд моментов.
The Government has taken several initiatives, by formulating policies, and plans, establishing institutions for financial and technical support, implementing various social development schemes, through its various institutions, such as, National Housing Bank (NHB), which was set up in 1988. Правительство предприняло ряд инициатив, ориентированных на выработку политики, планов, создание учреждений для финансовой и технической поддержки, осуществление различных проектов социального развития с помощью своих институтов, таких, как Национальный жилищный банк (НЖБ), который был создан в 1988 году.
During the present reporting period the Tribunal has undertaken various internal reforms to increase the efficiency of its proceedings and implemented various projects to assist the capacity of the courts in the former Yugoslavia to conduct war crimes prosecutions. За охватываемый настоящим докладом период Трибунал провел целый ряд внутренних реформ с целью повышения эффективности своих разбирательств и осуществил различные проекты по оказанию содействия судам в бывшей Югославии в проведении преследований в связи с совершением военных преступлений.
While the Government has enacted various administrative measures to strengthen relations between the various groups of Ghana, the primary legislative measure taken in this respect is, again, chapter 5 of the Constitution. Хотя правительством осуществляется целый ряд административных мер, направленных на укрепление отношений между различными группами в Гане, важнейшая законодательная мера, принятая в данной области, опять-таки предусмотрена в главе 5 Конституции.