Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
The Working Group held various meetings with federal and state authorities in Berlin, Hamburg, Karlsruhe and Stuttgart. Рабочая группа провела ряд совещаний с властями федерального уровня и уровня земель в Берлине, Гамбурге, Карлсрусэ и Штутгтарте.
At the same time, Brazil already has in place various National Councils on specific human rights issues with the participation of civil society. В то же время в Бразилии уже существует ряд национальных советов по конкретным вопросам прав человека, в работе которых принимает участие гражданское общество.
Russia remains committed to this goal and, despite various technical, financial and economic difficulties, is doing everything necessary for its timely fulfilment. Россия привержена этой цели и, несмотря на ряд трудностей технического, финансового и экономического характера, делает все для ее своевременного достижения.
Through various drafts, the Government began to accept in principle a regulatory framework for public gatherings based on notification rather than permission. В принципе, правительство начало соглашаться на включение в ряд своих законопроектов таких предписаний о регламентировании общественных собраний, которые предусматривают уведомление, а не получение разрешения.
Furthermore, a number of universities in Chile carried out various studies and provided advisory services, and international cooperation played an important role in implementing this new system. Кроме того, различные университеты страны провели ряд исследований и предоставляли консультационные услуги, при том что не последнюю роль в применении новой системы сыграло международное сотрудничество.
The Task Force considered the various modalities of consultation outlined in the proposed plan of consultation. Целевая группа рассмотрела ряд условий консультаций, включенных в предложенный план консультаций.
Conceptually, there are various tough decisions, choices and assumptions that have to be made. На концептуальном уровне требуется принять ряд сложных решений, выбрать определенные варианты и разработать необходимые посылки.
In the context of contacts with government agencies, of special interest are various projects entrusted to the Ministry for Women (SEM). В рамках контактов на уровне правительственных учреждений следует особо отметить ряд проектов, разработанных совместно с министерством по делам женщин (МДЖ).
In setting priorities, the Task Force considers various factors, including possible criminality and corruption, financial impact, and damage to the reputation of the United Nations. При установлении очередности Целевая группа учитывает ряд факторов, включая возможную преступность и коррупцию, финансовые последствия и ущерб для репутации Организации Объединенных Наций.
In a similar vein, various participants suggested that the biennial High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development should provide an agreed outcome. Аналогичным образом, ряд выступающих высказали мнение о том, что по итогам организуемого раз в два года Генеральной Ассамблеей диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития должны быть приняты согласованные документы.
In addition, a number of supply staff at various levels have completed or will enroll in an accredited course on Public Procurement and Supply. Помимо этого ряд сотрудников по снабжению различных уровней уже завершили или пройдут обучение в рамках аккредитованного курса по вопросам государственных закупок и снабжения.
Cambodia has made significant progress since the conclusion of the Agreements, passing various milestones in strengthening democracy, human rights and the rule of law. С момента заключения Соглашений Камбоджа достигла значительного прогресса, пройдя ряд различных этапов в укреплении демократии и соблюдении прав человека и верховенства права.
There have been a number of protests against various energy and infrastructure projects in recent months, as well as protests against land confiscation. В последние месяцы был отмечен ряд акций протеста против различных энергетических и инфраструктурных проектов, а также протесты против конфискации земель.
Malaysia had launched many initiatives promoting national unity and a fair and just society, which provided various forms of cash and other assistance for low and middle-income earners. Малайзия осуществляет ряд инициатив, содействуя национальному единству и созданию общества равноправия и справедливости, которое предоставляет различные формы денежной и иной помощи для низко- и среднеоплачиваемых категорий работников.
A number of background papers on various aspects of the theme were prepared and other papers were submitted by experts and observers. Экспертами и наблюдателями были подготовлены и представлены ряд информационно-справочных документов по различным аспектам этой темы и другие материалы.
A number of the recommended actions aim at improving cooperation between the various authorities involved as well as consistency between the relevant sectoral goals. Ряд рекомендованных мер направлен на улучшение сотрудничества между различными задействованными органами власти, а также согласованности между соответствующими секторальными целями.
In the course of its deliberations, ISAR identified various practical implementation challenges, including in the area of regulatory and institutional frameworks, enforcement and technical capacity-building. З. В ходе работы МСУО выявила целый ряд практических трудностей, в том числе в областях регулирования, институционального строительства, правоприменения и создания технического потенциала.
The Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme has organized a number of activities to coordinate the approach of its Member States in connection with various multilateral environmental agreements. Секретариат Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде организовал ряд мероприятий по координации подхода своих государств-членов в связи с различными многосторонними природоохранными соглашениями.
In response to various recommendations contained in previous reviews of oversight bodies, OHCHR has recently undertaken a number of actions to strengthen its management and organization. В порядке выполнения различных рекомендаций, содержавшихся в предыдущих докладах надзорных органов, УВКПЧ в последнее время предприняло ряд шагов для укрепления своей системы управления и организации.
During 2007, the African Union and UNIDO jointly organized a number of expert group meetings on various issues of particular interest to Africa. В 2007 году Африканский союз и ЮНИДО совместно организовали ряд совещаний экспертных групп по различным вопросам, представляющим особый интерес для Африки.
The Kingdom has also ratified various related conventions concluded within a regional framework. Королевство также ратифицировало ряд смежных конвенций, заключенных в региональном контексте;
The Embassy made various fruitless attempts to do so and then alerted the Child Protection Department of the Paraguayan Ministry of Justice and Labour. Посольством был предпринят ряд безрезультатных попыток в этом направлении, и впоследствии было направлено уведомление в Департамент защиты детей Министерства юстиции и труда Парагвая.
The most recent progress made in the field of legislation and institutions in the region includes various of the Convention's environmental, economic and social principles. Последние изменения в законодательных и институциональных основах стран региона отражают ряд принципов Конвенции экологического, экономического и социального характера.
After his success pushing through needed reforms as Finance Ministers, various major corporations asked for Dr. Surakiart's assistance in overhauling their operations. После успешного проведения д-ром Суракиатом необходимых реформ на посту министра финансов за помощью к нему в реорганизации своих операций обратился ряд крупных корпораций.
(a) Proposal to amend various provisions of the Industrial Property Act; а) инициатива о внесении поправок в ряд положений закона о промышленной собственности;