Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
The various stakeholders have a number of significant concerns over the majority of the proposals. ЗЗ. По большинству предложений у различных заинтересованных сторон возникает ряд серьезных вопросов.
A number of studies and reports have been undertaken that define and compare various aspects of land registration and administration. Был подготовлен ряд исследований и докладов, в которых определяются и сравниваются различные аспекты регистрации земельных участков и управления ими.
Jamaica stressed the various anti-crime initiatives it had undertaken over the years and mentioned a number of specific examples. Ямайка перечислила различные инициативы по борьбе с преступностью, которые были реализованы ею за прошедший период, а также привела ряд конкретных примеров.
A number of secular and religious private schools also play a role in various training programmes. Целый ряд частных светских или религиозных учреждений также принимают участие в различных видах обучения.
Complaints mechanisms serve various purposes, including ensuring the protection of victims and the prevention of renewed acts of violence. ЗЗ. Механизмы рассмотрения жалоб выполняют целый ряд функций, включая обеспечение защиты жертв и предотвращение повторных актов насилия.
Nigeria recognized various challenges and constraints hindering Rwanda's efforts in protecting human rights and attaining the MDGs. Нигерия признала ряд проблем и трудностей, препятствующих усилиям Руанды, направленным на защиту прав человека и достижение ЦРТ.
The Office provided various round tables that drafted the bill against racism and all forms of discrimination with technical support, including legal analysis. Отделение организовало ряд встреч за круглым столом, в ходе которых был разработан законопроект против расизма и всех форм дискриминации, предоставив техническую поддержку, включая юридический анализ.
The 2008 National Plan of Action included various measures to prevent trafficking and punish traffickers. Национальный план действий 2008 года содержит, в частности, ряд разделов, касающихся предупреждения торговли людьми и привлечения торговцев людьми к ответственности.
It however expressed concern over lengthy pre-trial detentions and noted various restrictions that could limit the freedom of the press. В то же время они выразили озабоченность по поводу продолжительного предварительного содержания под стражей и отметили ряд ограничений, которые могут влиять на свободу прессы.
Latvia mentioned various ongoing activities relating to environment accessibility for disabled persons. Латвия упомянула ряд принимаемых мер по повышению доступности среды для лиц с ограниченными возможностями.
In the course of the negotiation process, useful suggestions were made by various delegations. В ходе процесса переговоров ряд делегаций высказал полезные предложения.
Since 1978, however, the Government has adopted various measures to improve relationships with minorities. Однако с 1978 года правительство осуществляет ряд последовательных мер по улучшению отношений с национальными меньшинствами.
Since 2007 UNICEF has undertaken various studies on the strengths and weaknesses of its approach to civil society partnerships. С 2007 года ЮНИСЕФ провел ряд исследований на тему сильных и слабых сторон своего подхода к партнерским отношениям с гражданским обществом.
In the National Academy of Sciences various institutes conduct studies on the country's species and ecosystems. В Национальной академии наук ряд институтов занимается проведением исследований по изучению видов и экосистем страны.
Oman had updated its legislation and adopted numerous measures aimed at protecting the rights of the various components of the labour force. Оман обновил свое законодательство и принял целый ряд мер, направленных на защиту прав различных элементов рабочей силы.
A range of technologies to reduce mercury emissions exist and are in use in various countries for each of the sectors examined. Существует ряд технологий по сокращению выбросов ртути, которые используются в различных странах в каждом из изучаемых секторов.
The report describes several key challenges and looks at progress made in various areas. В докладе излагается ряд ключевых проблем и сообщается об успехах, достигнутых в различных областях.
Globalization has been defined in various ways over the years. За прошедшие годы был выработан целый ряд различных определений глобализации.
FDI in R&D can bring various benefits to host countries. ПИИ в НИОКР могут принести принимающим странам целый ряд выгод.
The Secretariat has prepared a number of publications of various types in order to promote the Rotterdam Rules. В целях содействия применению Роттердамских правил Секретариат выпускает ряд различных публикаций.
OIOS finds several actions have been taken to enhance coordination between these various groups. УСВН отмечает, что был принят ряд мер для улучшения координации между этими различными группами.
A number of domestic measures have been adopted in various economies on several fronts. В разных странах был принят ряд внутренних мер по нескольким направлениям.
The Security Plan listed a number of police officers responsible for various sectors in and around Liaquat Bagh. В Плане безопасности был указан целый ряд сотрудников полиции, ответственных за различные сектора в Лиакат-Баге и вокруг него.
The feedback from various participants had been positive and encouraging. Со стороны ряда участников поступил целый ряд положительных и благоприятных откликов.
A range of financing mechanisms is needed to stimulate investment at various levels nationally and internationally. Необходим целый ряд финансовых механизмов для стимулирования инвестиций на различных национальных и международных уровнях.