Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Kyrgyzstan's ethnic composition creates a set of problems that affects various aspects of the human rights situation in the country. Этнический состав Кыргызстана порождает ряд проблем, сказывающихся на различных аспектах положения в области соблюдения прав человека в стране.
The National Policy on Housing contains a number of projects which are now at various stages of implementation. Национальная политика в секторе жилья предусматривает ряд проектов, которые находятся в настоящее время на различных этапах осуществления.
During the various phases of implementation, a certain number of structures have been created. На различных этапах осуществления был создан ряд структур.
A number of problems were common to the various collective centres visited by the mission. Ряд проблем в различных центрах коллективного размещения, которые посетила миссия, имеют общий характер.
A series of thematic workshops to engage and activate various sections of the finance sector in sustainability issues were convened during the biennium. За двухлетний период был проведен ряд тематических рабочих совещаний с целью вовлечения и активизации участия различных компонентов финансового сектора в решении проблем устойчивого развития.
This Act for the first time set out the various rights of such persons which were previously not embodied in Kazakhstan's legislation. В нем впервые получил отражение целый ряд прав указанных лиц, ранее не закрепленных в казахстанском законодательстве.
It should be mentioned, however, that various factors have militated against fulfilment of the mandate. Вместе с тем необходимо отметить, что на выполнении этого мандата отрицательно сказался ряд факторов.
For this purpose, it has taken a combination of measures in various fields. С этой целью Департамент принял целый ряд мер в различных областях.
A number of presentations were devoted to various types of existing voluntary agreements between conformity assessment bodies on regional and international levels. Ряд сообщений были посвящены различным видам действующих добровольных соглашений, заключенных между органами по оценке соответствия на региональном и международном уровнях.
The secretariat mentioned that several topics contained in the report of the Working Party would be discussed under various items of the agenda. Секретариат указал, что ряд вопросов, поднятых в докладе Рабочей группы, будут обсуждаться в рамках различных пунктов повестки дня.
The Council of Ministers also adopted a series of draft decrees on reorganizing the Government and the various ministries. Совет министров также принял ряд проектов декретов о реорганизации правительства и различных министерств.
The UNCTAD secretariat presented a number of papers on the various topics discussed at the High-level Consultative Meeting. Секретариат ЮНКТАД представил ряд документов по различным темам, обсуждавшимся на Консультативном совещании высокого уровня.
In the short term, various elements need to be taken into consideration. Однако в краткосрочном плане необходимо учитывать целый ряд различных факторов.
At the end of the session, the Working Group adopted a set of recommendations on the various issues it considered. В заключение сессии Рабочая группа приняла ряд рекомендаций по различным вопросам, которые она рассматривала.
Conclusion: In comparing the requirements of article 6 of the Aarhus Convention with these various provisions of Directive 2001/18/EC a number of points arise. При сопоставлении требований статьи 6 Орхусской конвенции с требованиями различных положений Директивы 2001/18/ЕС возникает целый ряд моментов.
The road map sets out a series of focused activities and meetings of experts to develop various aspects of the envisaged international certification scheme for rough diamonds. План действий предусматривает ряд целенаправленных мероприятий и совещаний экспертов по разработке различных аспектов предложенного механизма международной сертификации необработанных алмазов.
There are a number of examples of the various sectors cooperating in Estonia. Есть целый ряд примеров сотрудничества различных секторов в Эстонии.
Some other members agreed with various aspects of the views described above. Ряд других членов Комиссии согласились с различными аспектами изложенных выше мнений.
The outcome document includes various new initiatives to create an enabling environment to achieve the goals of Copenhagen - poverty eradication, full employment and social integration. В заключительном документе содержится целый ряд новых инициатив, направленных на создание благоприятных условий для реализации сформулированных в Копенгагене целей, а именно искоренения нищеты, обеспечения полной занятости и социальной интеграции.
Yet, despite commendable efforts and various initiatives, we are still very far from ensuring that the benefits of ICT are available to all. Однако, несмотря на то, что в этой области уже были предприняты значительные усилия и выдвинут целый ряд различных инициатив, мы пока еще далеки от обеспечения того, чтобы все люди на нашей планете могли пользоваться преимуществами ИКТ.
The further initiatives agreed upon at the special session established a range of activities across various sectors to achieve this commitment. В дальнейших инициативах, согласованных на специальной сессии, предусмотрен ряд мероприятий по различным секторам в целях реализации этого обязательства.
It is nevertheless encouraging that at least a number of international and national monitors are being deployed to various regions. Тем не менее, обнадеживает тот факт, что, по крайней мере, ряд международных и национальных наблюдателей дислоцируется в различных районах.
A number of countries have protected domestic industries using various measures. Ряд стран продолжали защищать свою отечественную промышленность, используя различные методы.
On the other hand, it had been criticized by a number of Governments from various parts of the world as being open to abuse. С другой стороны, ряд правительств различных стран мира подвергли эту формулировку критике как оставляющую возможности для злоупотреблений.
Several agencies were actively contributing in various ways to the preparation for the special session on children. Ряд учреждений принимают активное и разностороннее участие в подготовке специальной сессии по положению детей.