Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Nigeria had also entered into various bilateral mutual legal assistance agreements. Нигерия также заключила ряд двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи.
In terms of environmental legislation, El Salvador needs to overcome various obstacles that hinder the implementation of existing legislation. Применительно к законам, регулирующим вопросы охраны окружающей среды, стране предстоит преодолеть ряд барьеров, ограничивающих исполнение действующих нормативных положений.
In 2008, CRC noted various action plans for the promotion of the rights of children. В 2008 году КПР отметил ряд планов действий по поощрению прав ребенка.
Furthermore, some larger arms traders operate simultaneously out of various arms markets. Кроме того, ряд более крупных торговцев оружием действуют одновременно на нескольких рынках.
A number of projects covering the various sectors could be presented. Может быть представлен ряд проектов, относящихся к различным секторам.
A number of reasons have been proposed in the reports on why various companies would be interested to participate. В сообщениях был предложен целый ряд причин, по которым различные компании могут быть заинтересованы в участии.
There are various methods for surveying the informal sector rather than one single method only. Для обследования неформального сектора используется, конечно же, не один, а целый ряд различных методов.
There are various kinds of immunities that arise under international law and cover a range of aspects. Существуют различные виды иммунитетов, которые возникли согласно международному праву и охватывают ряд аспектов.
A number of organizations are currently working on various aspects related to the matters referred to above. В настоящее время ряд организаций работают над различными аспектами вышеупомянутых вопросов.
A number of checks are built into the legislative process at various stages to assess the compatibility of new legislation with fundamental rights. На различных этапах процесса законотворчества предусмотрен ряд механизмов проверки, позволяющих оценивать совместимость нового законодательства с основными правами.
A number of delegations highlighted the international cooperation provided by Japan in various fields, including the socio-economic sector. Ряд делегаций отметили международное сотрудничество с участием Японии в различных областях, в том числе в социально-экономической сфере.
The Special Rapporteur acknowledges that these practices are still very real today despite various efforts made by Governments and NGOs to eradicate them. Специальный докладчик признает, что эти виды практики остаются вполне реальными и поныне, несмотря на целый ряд мер, предпринимаемых правительствами и НПО с целью их искоренения.
In 2007 various State institutions undertook to disseminate the contents of the Convention, a task undertaken by several Government departments. В 2007 году различные органы государства приняли обязательство распространить содержание Конвенции - задача, которая была возложена на ряд государственных ведомств.
There have been a number of recommendations made by various stakeholders calling for the provision of free legal services to indigent persons. Различные заинтересованные лица высказали ряд рекомендаций об оказании бесплатной юридической помощи представителям коренных народов.
It has nevertheless enacted instead a number of Basic Laws dealing with various aspects of its constitutional regime and enshrining fundamental human rights. Её заменяет ряд основных законов, касающихся различных аспектов конституционного строя и закрепляющих основные права человека.
The Human and Social Sciences Sector of UNESCO conducted various programmes to promote gender equality and development in the region. Сектор гуманитарных и общественных наук ЮНЕСКО осуществлял целый ряд программ, направленных на поощрение гендерного равенства и развития в регионе.
The amendments to electoral legislation will eliminate a number of legal gaps and uncertainties, which have various adverse effects during election campaigns. Новеллы избирательного законодательства позволят устранить ряд имеющихся в законодательстве правовых пробелов и неопределенностей, вызывающих различные негативные явления в ходе избирательных кампаний.
The government took various measures to correct this. Для улучшения ситуации правительство приняло ряд различных мер.
Since 1999 when the decent work agenda was originally presented, various conferences and summits have taken place to underscore its importance. С 1999 года, когда была первоначально представлена повестка дня в области обеспечения достойной работы, состоялся целый ряд конференций и встреч на высшем уровне, на которых подчеркивалось ее значение.
In addition, a number of institutions and centres offer services for all types of disabilities to various age groups. Кроме того, ряд учреждений и центров предоставляет услуги для всех видов инвалидности представителям различных возрастных групп.
There are, additionally, various social measures established by the municipalities. Кроме того, муниципалитетами разработан ряд дополнительных мер социального характера.
In draft article 14, on the obligation not to discriminate, the Special Rapporteur listed various grounds for discrimination. В проекте статьи 14 об обязательстве не допускать дискриминации Специальный докладчик привел ряд признаков проявления дискриминации.
There exist consistent, credible reports suggesting that at least until May 2007 a number of States facilitated extraordinary renditions in various ways. Имеются непротиворечивые и заслуживающие доверия сведения о том, что по крайней мере до мая 2007 года ряд государств различными способами содействовали чрезвычайной выдаче лиц.
Before a report is submitted to the Federal Council for approval there is a consultation procedure involving the various federal offices concerned. Прежде чем представлять доклад в Федеральный совет на утверждение, проводят консультации, в которых участвует целый ряд соответствующих федеральных органов.
A number of delegations noted that Saudi Arabia was very active in helping developing countries in various fields. Ряд делегаций отметили, что Саудовская Аравия проводит весьма активную деятельность по оказанию помощи развивающимся странам в различных областях.