| The Tribunal has taken various initiatives to prevent the occurrence of similar situations. | Трибунал предпринял ряд инициатив во избежание возникновения аналогичных случаев. |
| Following its visit, the Group made various recommendations in its report on the mission to Peru. | По окончании визита она изложила ряд рекомендаций в своем докладе о поездке в Перу. |
| In 2014, across the country there were held various cultural and scientific events devoted to this subject. | В 2014 году по всей стране прошёл ряд культурных и научных мероприятий, посвященных данной тематике. |
| Microsoft later claimed that the paper contained various factual errors. | Позднее Microsoft заявил, что документ содержит ряд фактических ошибок. |
| As part of the transition phase, a number of commissions had been set up, covering various ministries. | В переходный период был создан ряд комиссий, курирующих различные министерства. |
| In recent years, his Government had held several meetings and developed various policies to promote employment. | В последние годы правительство его страны провело ряд заседаний и разработало различные стратегии, направленные на улучшение ситуации в области занятости. |
| A number of members participated in various meetings during the period under consideration, and informed the Committee accordingly. | За отчетный период ряд членов Комитета участвовали в различных совещаниях и соответствующим образом известили об этом Комитет. |
| Several speakers representing Governments and the private sector discussed various tools for improving information flows concerning investment opportunities in developing countries. | Ряд ораторов, представляющих правительства и частный сектор, говорили о различных средствах расширения информационных потоков, касающихся инвестиционных возможностей в развивающихся странах. |
| A number of ministers and various participants put forward diverse proposals. | Ряд министров и отдельные участники выдвинули серию различных предложений. |
| To that end, the Minister of Defence attended various meetings with his colleagues in the countries members of that regional organization. | В соответствии с этим Министр обороны провел целый ряд встреч со своими коллегами в странах, входящих в эту региональную организацию. |
| The various components of the Indian National Satellite system made it one of the largest domestic communication satellite systems in the world. | Различные компоненты Индийской национальной спутниковой системы ставят ее в один ряд с крупнейшими национальными коммуникационными спутниковыми системами в мире. |
| If a Tribunal member determines that discrimination has occurred, there are various remedies that may be applied. | Если один из членов Трибунала считает, что факт дискриминации действительно имел место, у ответчика имеется в распоряжении целый ряд средств правовой защиты. |
| In short... Imagine a bunch of characters taken from various video games (Mario, Zelda etc. | Короче... Представьте себе целый ряд символов, взятых из различных видео игр (Mario, Zelda т.д. |
| Hawkins and his A-Team carry out a series of various missions against the Viet Cong and North Vietnamese forces. | Хокинс и его группа А выполняют ряд различных миссий против Вьетконга и сил Северного Вьетнама. |
| Some small, but useful fixes, mainly related to compatibility with various environments. | Ряд на вид мелких, но полезных исправлений из области совместимости с окружающей средой. |
| He is believed to have cured various diseases during this period. | В этот период у него был диагностирован ряд тяжёлых заболеваний. |
| Twelve attorneys represented Texas and the various defendants in the case. | В процессе участвовали двенадцать адвокатов штата Техас и ряд обвиняемых. |
| Former President Chandrika Kumaratunga and various other parliamentary ministers also condemned the attack. | Бывший президент Чандрика Кумаратунга, а также ряд других представителей власти также осудили погромы. |
| For this event was attended by various correspondents and newspapers around the world. | На акте присутствовал ряд корреспондентов и представителей газетных изданий со всего мира. |
| The film portrays the experience of a single human soul, portrayed by Williams, through various incarnations. | Фильм изображает путешествие одной человеческой души (в исполнении Уильямса) сквозь ряд инкарнаций. |
| Manufacturing includes machine products, cement, plastics, and various other goods. | Производство включает в себя машиностроительную продукцию, цемент, пластмассы, а также ряд других товаров. |
| In 1816, various important works of art were returned from Paris, including three Rubens masterpieces. | В 1816 году собору из Парижа возвращен ряд важных произведений искусства, похищенных из него ранее, в том числе 3 шедевра Рубенса. |
| He made various allegorical statues for monuments in Paris such as Architecture for the Paris Bourse. | Он создал ряд аллегорических статуй для памятников в Париже, архитектурные украшения для Парижской фондовой биржи. |
| However, various Hungarian and Croatian nobles refused to recognise him as their sovereign. | Однако ряд венгерских и хорватских дворян отказались признавать его своим государем. |
| Russian chronicles mention that he murdered or expelled various other dukes, including his relatives. | В русских летописях упоминается, что он убил или изгнал ряд других князей, включая своих родственников... |