Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Неоднократно

Примеры в контексте "Various - Неоднократно"

Примеры: Various - Неоднократно
Canada had on various occasions been criticized by human rights treaty bodies. Канада неоднократно подвергалась критике со стороны органов, созданных для наблюдения за выполнением договорных обязательств в области прав человека.
The Board had various consultations with UN-Women to address the issue of opening balances. Комиссия неоднократно проводила консультации со структурой «ООН-женщины» по вопросу о начальном сальдо.
On various occasions during the international conferences listed above, it actively drafted and disseminated policy proposals and countermeasures to tackle global environmental issues. Неоднократно в рамках вышеуказанных международных конференций она активно разрабатывала и распространяла стратегические предложения и ответные меры для решения глобальных экологических проблем.
The Committee has on various occasions expressed an opinion on favouring mainstream schools over special schools. Комитет неоднократно выражал мнение о предпочтительности общеобразовательных школ по сравнению со специальными школами.
The Secretary-General provided information on this issue on various occasions. Генеральный секретарь неоднократно представлял информацию по этому вопросу.
The Federal Government has made use of this option on various occasions. Федеральное правительство неоднократно использовало такую возможность.
The lack of background materials and discussion papers has been previously raised on various occasions by a number of Ministers. Ранее ряд министров уже указывали неоднократно на отсутствие справочных материалов и документов для обсуждения.
Leaders from the President down have condemned discrimination against women on various occasions. Руководители страны, начиная с Президента, неоднократно осуждали дискриминацию в отношении женщин.
The Act had been amended on various occasions in response to developments at the national and international levels. В этот закон неоднократно вносились поправки с учетом последних изменений в стране и на международной арене.
Prime Minister Blair has made references to that approach, as has the Secretary-General on various recent occasions. В последнее время и премьер-министр Блэр, и Генеральный секретарь неоднократно ссылались на такой вариант.
This state of affairs has been demonstrated in the various accounts outlined in the report of the Secretary-General. Такое положение дел неоднократно отмечалось в докладе Генерального секретаря.
On various occasions, member States have indicated that they benefited from the work when reformulating policies. Государства-члены неоднократно отмечали, что эта работа служит для них большим подспорьем при пересмотре политики.
The Constitutional Court has on various occasions turned down basic appeals, in clear violation of the presumption of innocence. Конституционный суд уже неоднократно отклонял такие ходатайства в явное нарушение права на презумпцию невиновности.
He has been selected by FIFA on various occasions to lecture at the FIFA academies throughout the world. Неоднократно читал лекции в академиях ФИФА по всему миру.
It notes that the repeal of the laws has been proposed at various times in the recent past by Tasmanian governments. Оно отмечает, что в последнее время в правительстве Тасмании неоднократно выдвигались предложения об отмене соответствующих законов.
On various occasions, the Chairman, Vice-Chairman and other members of the Unit met with their counterparts in ACABQ. Председатель, заместитель Председателя и другие члены Группы неоднократно встречались со своими коллегами из ККАБВ.
On various occasions, the establishment of an international judicial fact-finding commission has been proposed. Неоднократно высказывалось предложение о создании международной судебной комиссии по расследованию.
The Conference on Disarmament had the ability and the opportunity to bring about consensus, as it had done on various occasions in the past. На Конференции по разоружению имелись условия и возможность для достижения консенсуса, как ей неоднократно удавалось в прошлом.
On various occasions has held courses on International Law at the Training Institute for Diplomats at the Italian Ministry of Foreign Affairs. Неоднократно приглашался для преподавания курса международного права в Институте подготовки дипломатов при министерстве иностранных дел Италии.
The Committee recalled the reasons for changing the length of the statistical base period which had been considered at various times in the past. Комитет напомнил причины изменения продолжительности базисного статистического периода, которые неоднократно рассматривались в прошлом.
A resort to the International Court of Justice or the Permanent Court of Arbitration was mentioned on various occasions. Неоднократно упоминалась возможность обращения к Международному Суду или Постоянному арбитражному суду.
On various occasions, the Committee benefited from information and specialized expertise received. Комитет неоднократно пользовался полученной информацией и специализированными знаниями.
The Commission considered that the Flemming principle, while reformulated on various occasions, had been reaffirmed by numerous groups. Комиссия заявила, что принцип Флемминга, формулировка которого неоднократно подвергалась изменениям, был подтвержден многочисленными группами.
On the issue of landmines, my delegation has on various occasions made its position clear. По вопросу наземных мин моя делегация неоднократно четко излагала свою позицию.
The author also claims that various social courts have repeatedly issued decisions rejecting claims similar to that submitted by the author. Автор также утверждает, что различные социальные суды неоднократно принимали решения об отклонении исков, аналогичных поданному автором.