Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
In recent years, in order to repay this long-standing "institutional debt", the Ministry of Housing has invested in various housing construction projects sponsored by the Costa Rica-Canada Foundation to meet the needs of this segment of the population. Для возмещения этого "исторического институционального долга" министерство жилищного строительства в последние годы осуществляет проекты по линии Фонда "Коста-Рика - Канада", предусматривающие ряд программ жилищного строительства, которые позволяют удовлетворять потребности этой группы населения.
To consider otherwise would lead to various questions, such as whether those who do not use titles of nobility had no family identification, or whether relatives in a noble family who did not succeed to the title would not be identified as members of the family. Иной подход поставил бы ряд вопросов, таких, как, являются ли членами одной и той же семьи лица, не имеющие дворянского звания, и являются ли членами дворянской семьи родственники, которые не унаследовали титула.
This programme allows for various operating methods, called general application, group application with housing projects and land ownership and areas of urban renewal Эта программа предусматривает ряд вариантов ее осуществления, которые предусматривают либо обеспечение жильем по общему заявлению и по коллективному заявлению о застройке на собственных участках согласно утвержденным проектам, либо переоборудование по городским стандартам.
The case was called in the Youth Court on various occasions in April, May and June 1999 while evidential depositions were taken. A formal plea was entered on 24 June 1999, and the case was referred to the High Court for trial on the same day. В мае и июне 1999 года состоялся ряд слушаний в суде по делам несовершеннолетних с целью сбора заявлений сторон. 24 июня 1999 года автор сообщила о своем намерении в отношении признания или непризнания вины, и в этот же день материалы дела были направлены в Высокий суд.
In order to provide space-based data and information in the event of emergencies caused by major disasters, various space agencies had established the International Charter on Space and Major Disasters, which had responded to floods, earthquakes and other disasters. Для обеспечения предоставления космической информации и данных в случае чрезвычайных ситуаций, вызванных крупными стихийными бедствиями, ряд космических агентств учредили Международную хартию по космосу и крупным катастрофам, в рамках которой предпринимаются соответствующие ответные действия в связи с наводнениями, землетрясениями и другими стихийными бедствиями.
Since the late 1980s and at an accelerating pace in the 1990s, a number of developing country enterprises have manifested great diversification and considerable capacity in investing in various sectors far beyond the traditional or reserved domains. В конце 80-х годов и еще стремительнее в 90-е годы ряд предприятий развивающихся стран начали активно диверсифицировать свою деятельность и существенно расширили свои возможности в деле вложения средств в различных секторах, далеко не ограничиваясь традиционными
There are several different programmes focusing on ECR with a view to imparting ECR knowledge to various sections of the population, namely students, teachers, education administrators, the public and several project implementation bodies, in order to implement the strategies of the ECR programmes. Существует ряд ориентированных на ОУК программ, задача которых состоит в информировании о целях ОУК различных слоев населения, а именно: учащихся, учителей, административных работников образования, общественности в целом, и исполнительных органов различных проектов, в интересах реализации стратегий программ ОУК.
On fishery subsidies, various subsidies are proposed for prohibition, including capacity-enhancing subsidies, operating cost subsidies, infrastructure subsidies, income and price support, access rights transfer and subsidies for "illegal, unreported and unregulated fishing". В рыбной отрасли предлагается запретить целый ряд различных субсидий, включая субсидии на цели увеличения лова, финансирования производственных расходов, инфраструктурные субсидии, поддержку дохода и цен, переуступку прав доступа и субсидии в связи с "незаконным, неучтенным и нерегулируемым ловом".
The representative also stated that in recent years there had been various parliamentary initiatives to promote women's rights, such as the establishment of the Commission on Women's Human Rights and the Commission on Gender and Equity. Представитель Уругвая заявила также, что в последние годы в парламенте рассматривался целый ряд инициатив, направленных на поощрение прав женщин, кроме того были созданы Комиссия по правам женщин и Комиссия по вопросам равенства между женщинами и мужчинами и справедливости.
Higher education can be obtained at various overseas universities but primarily at the University of the South Pacific in Fiji, the University of Papua New Guinea and the University of Technology in Papau New Guinea, as well as universities in Australia and New Zealand. Высшее образование можно получить в различных зарубежных учебных заведениях, но основными являются следующие: Университет южной части Тихого океана на Фиджи, Университет Папуа-Новой Гвинеи и политехнический институт также на Папуа-Новой Гвинее, а также ряд университетов в Австралии и Новой Зеландии.
At the national level, landlocked and transit developing countries should implement a number of policy measures to ease export/import procedures, while at the subregional level, various trade facilitation measures should be undertaken to ensure the speedy movement of goods in transit. На национальном уровне развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны осуществить ряд директивных мер в целях упрощения процедур экспорта и импорта, а на субрегиональном уровне принять различные меры по содействию развитию торговли в целях обеспечения ускорения перевозки транзитных товаров.
The Committee noted that consideration of the item on space and water promoted capacity-building in the use of space applications for water resources management and that a number of research and capacity-building activities in that area were being carried out by various national and international entities. Комитет отметил, что рассмотрение вопроса о космосе и воде содействует созданию потенциала в области применения космической техники для рационального использования водных ресурсов и что различные национальные и международные учреждения осуществляют ряд исследований и мероприятий по созданию потенциала в этой области.
A number of countries have advanced in establishing a platform for dialogue on gender aspects in various areas of economic policies and partnership among actors (France, Spain); an increasing support for such dialogue is provided by academia (feminist economists); Ряд стран добились определенного прогресса в области создания платформы для диалога по гендерным аспектам в различных сферах экономической политики и установления партнерских связей между действующими лицами (Испания, Франция); научные круги оказывают все более активную поддержку такому диалогу (экономисты-феминисты);
In terms of protection of human rights of women, particularly with regard to the fight against discrimination against women, there are various relevant mechanisms and networks created and/or reformed in recent years. За последние годы создан или реформирован целый ряд механизмов и социальных сетей для защиты прав человека женщин, в частности, направленных на защиту прав человека женщин и на борьбу против дискриминации в отношении женщин.
In order to promote a plan for enhancing the standard of living of the country's rural communities, various initiatives related to agricultural production are undertaken under the "Programme for development areas" (POLDES IDR). Such initiatives include the following activities: Для содействия выполнению плана по повышению уровня жизни населения сельских районов страны в рамках Программы создания полюсов развития (ПОЛДЕС) ИДР осуществляется ряд инициатив, связанных с сельскохозяйственным производством, в числе которых необходимо упомянуть следующие:
At this event, the human trafficking situation in both countries was outlined, respective achievements in this connection were presented and various areas of bilateral cooperation were established; В рамках этого мероприятия была в общем виде рассмотрена ситуация в вопросах торговли людьми, существующая в обеих странах, отмечены позитивные результаты национальных действий и определены ряд областей двустороннего сотрудничества по вопросам борьбы против торговли людьми;
Various deposits proposed for application Для применения РКООН выделен ряд месторождений
Various articles in press: Ряд статей в прессе:
A list of the various initiatives associated with the Council's national cultural policy for 2005 - 2010, as well as other ongoing activities of the Council related to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, are presented below: Ниже представлен ряд инициатив, вытекающих из национальной политики НСКИ на период 2005 - 2010 годов, и направлений текущей деятельности, связанной с положениями Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах:
It also decided on various measures to strengthen managerial capacity across the system and harmonize staff management policies and practices, a common framework for results-based budgeting to guide inter-agency work, and the development of accounting standards for the organizations of the common system. Contents Комитет также одобрил ряд мер по усилению управленческого потенциала системы, согласованию кадровой политики и практики, общую модель бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, в качестве базы межучрежденческого сотрудничества, и постановил начать разработку стандартов учета для организаций общей системы.
In the framework of the project on Monitoring the Mexico's International Commitments on Women's Human Rights, the SRE also promoted dissemination of the main international instruments on women's human rights through various publications: Со своей стороны, Министерство иностранных дел в рамках проекта под названием "Мониторинг хода выполнения Мексикой международных договоренностей по правам человека женщин" также обеспечивало распространение текстов основных международных конвенций по правам человека женщин, издав с этой целью ряд публикаций:
Various members of EBLUL-France take part in the Paris meeting. Ряд членов французской секции Европейского бюро принимают участие в совещании, организованном в Париже.
Various measures have been taken by the Government to end and punish these acts. Правительством был принят ряд мер по пресечению этих действий и наказанию лиц, виновных в их совершении.
Various battles would be fought between 1452 and 1511 before most of the rest of the state became Aztec tributary provinces. Между 1452 и 1511 произошел ряд сражений, прежде чем область была полностью завоёвана ацтеками.
Various acts of aggression against synagogues - 16 in all - were carried out, none of them very serious (stone-throwing), by young North Africans. В связи с этим был отмечен ряд (в общей сложности 16) не имевших реальных серьезных последствий случаев бесчинств со стороны молодых магрибинцев, объектами которых были синагоги (бросание камней).