Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Since 2003, Inmujeres has published various documents aimed at raising the profile of women's participation in power and decision-making structures and their political participation. С 2003 года Инмухерес опубликовал ряд материалов, цель которых - в общедоступной форме рассказать об участии женщин в работе властных структур и органов, принимающих решения, а также оказать поддержку их участию в политической жизни.
Besides, the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) undertakes various interactive programmes on occasions such as Africa Day to celebrate friendship between peoples and races. Кроме того, Индийский совет по культурным связям (ИСКС) осуществляет целый ряд интерактивных программ, к числу которых относится празднование Дня Африки в ознаменование дружбы между различными народами и расами.
In late February security forces in Cameroon killed up to 100 people in response to violent protests in various towns against the escalating cost of living and low wages. В конце февраля силовые структуры Камеруна убили порядка 100 человек во время подавления волнений, охвативших ряд городов страны в связи с ростом стоимости жизни и низкими доходами. Волнения переросли в насилие.
He procured various manuscripts there, including a copy of Ptolemy's Almagest ("the fairest work I ever saw"). В Константинополе Гривз приобрёл ряд античных рукописей, в том числе две копии «Альмагеста» Птолемея (по оценке Гривза - «прекраснейшая работа, которую я когда-либо видел»).
Xfire (pronounced "X-Fire") was a proprietary freeware instant messaging service for gamers that also served as a game server browser with various other features. Xfire (произносится как «Икс-Файр») - бесплатная программа обмена мгновенными сообщениями, ориентированная на игроков в сетевые игры, а также служащая в качестве браузера игровых серверов и имеет ряд других функций.
At the national level, in the 17 countries where WaterAid works, various campaigning activities were conducted under the banner of the "End water poverty" campaign. На национальном уровне в 17 странах, охваченных ее программами, был организован ряд массовых мероприятий в рамках кампании «Положим конец нехватке воды», которую проводит международная коалиция, состоящая более чем из 120 организаций и структур гражданского общества.
A discussion of some additional topics might be added to the manual, including a discussion of capital flight and various anti-avoidance legislation. В Руководстве можно было бы затронуть также ряд дополнительных вопросов, таких, как бегство капитала и различные варианты законодательного противодействия уклонению от налогов.
OSJI made various recommendations in order to amend articles 6 and 7 of the nationality code, as specified in the 2003 Linas-Marcoussis Peace Accords. ИССО внесла целый ряд рекомендаций в целях изменения статей 6 и 7 Кодекса о гражданстве согласно мирному договору Линаса-Маркуссиса 2003 года.
He drew attention in that connection to the various international instruments that he analysed in paragraphs 69 to 72 of his report. В этой связи можно сослаться на целый ряд международных договоров, которые анализируются Специальным докладчиком в пунктах 69-72 его доклада.
The Inspectors interviewed several counsellors at various duty stations who indicated that a number of sick leave absences were due to conflict in the workplace, including work-life balance issues. Инспекторы провели беседы с рядом консультантов в различных местах службы, которые указали, что целый ряд случаев отсутствия на работе по причине болезни обусловлены конфликтами на работе, в том числе проблемами с обеспечением баланса между трудовой деятельностью и личной жизнью.
The report recalled that in focusing exclusively on kilocalories and underweight, the target did not capture the various dimensions of undernutrition, particularly stunting, wasting and micronutrient deficiencies. З. В докладе напоминается, что при выполнении задачи учитываются исключительно такие параметры, как объем килокалорий и пониженный вес, однако упускается из виду целый ряд характеристик недостаточного питания, в частности задержка роста, истощение и дефицит питательных микроэлементов.
Mr. Mawe (Ireland) said that food insecurity and malnutrition manifested themselves in various ways throughout the world and had many complex and interdependent underlying causes. Г-н Мейви (Ирландия) говорит, что проблемы продовольственной безопасности и недостаточного питания в тех или иных формах возникают по всему миру, и в их основе лежит целый ряд сложных и взаимосвязанных причин.
In Enugu and Jos, an NGO has implemented various economic, leadership and skill training on/empowerment programmes and activities for over 7000 rural women between 2002 and 2005, as shown in Table 14.1. Как указано в таблице 14.1, в период с 2002 по 2005 год в районах Энугу и Джос НПО осуществили целый ряд различных программ и мероприятий в сферах экономики, управления, повышения квалификации и расширения прав и возможностей в интересах более 7 тыс. сельских женщин.
The government publicized various measures to improve access to education for Romani children, but there was no practical commitment to reversing segregation in schools. Власти объявили о намерении принять целый ряд мер, направленных на расширение возможностей детей ромов получать образование, однако на практике стремления искоренить сегрегацию в школах не выказывалось.
Some people reported having been targeted by various means, including death threats, direct intimidation through surveillance, anonymous letters, telephone calls and being followed. Ряд лиц сообщили о том, что в их адрес поступали в различном виде угрозы физической расправы и что они подвергались прямому запугиванию с использованием слежки, анонимных писем, телефонных звонков и преследований.
The Board noted various unreconciled differences between the amount in the general ledger and the global payroll. Комиссия отметила ряд неурегулированных различий между суммой, указанной в общей бухгалтерской книге, и суммой, указанной в сводной ведомости заработной платы.
Given the various reform initiatives that were in the pipeline, her delegation would appreciate knowing the real total of resources allocated for the biennium 2008-2009. С учетом того, что в настоящее время ряд инициатив в отношении реформ находятся в стадии проработки, ее делегация была бы признательна за представление информации о реальном совокупном объеме ассигнований на двухгодичный период 2008-2009 годов.
While the new approach has been welcomed by humanitarian partners in principle, implementation challenges have exacerbated delays in humanitarian response to various woredas. Несмотря на то, что партнеры по гуманитарной деятельности в принципе приветствовали этот новый подход, из-за организационных трудностей гуманитарная помощь поступала в ряд округов с еще бóльшими задержками, чем прежде.
The committee also functioned as a sounding board for discussions on various aspects of results-based management, including the Fund's management-for-results framework. Комитет по программам проводил свои заседания ежемесячно и обсуждал на них целый ряд политических и процедурных вопросов, относящихся к стратегиям и операциям ЮНФПА в рамках программ.
Mittal's 2005 deal with Liberia (renegotiated last year) and various contracts with Congo probably fall at least partly into this category, as do some deals in ex-Soviet countries. Сделка с Либерией в Миттале в 2005 году (условия которой были пересмотрены в прошлом году) и ряд контрактов с Конго, возможно, хотя бы частично можно отнести к данной категории, как и некоторые сделки со странами бывшего СССР.
The International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament was launched as a joint initiative between Japan and Australia and as a second-track enterprise involving various eminent individuals. В рамках реализации инициативы, совместно выдвинутой Японией и Австралией, и в качестве дополнительного механизма, в работу которого внесет вклад ряд видных деятелей, была создана Международная комиссия по ядерному нераспространению и разоружению.
Since January 2005, the National Police has carried out various activities aimed at training professional staff in the principles of human rights applied to the police force. Со своей стороны, Национальная полиция провела, начиная с января 2005 года, ряд мероприятий, направленных на повышение профессиональной подготовки личного состава по теме "Основы прав человека применительно к полицейской функции".
In addition, as in previous years, the Government of the Czech Republic offered additional financial resources for extrabudgetary support of various Agency activities. С целью оказания поддержки этим усилиям ряд чешских организаций и отдельные специалисты приняли активное участие в программе технического сотрудничества и другой деятельности Агентства. Кроме того, как и в прошлые годы, правительство Чешской Республики выделило дополнительные финансовые ресурсы из внебюджетных средств для поддержания различных видов деятельности Агентства.
Concerning extrajudicial executions and racketeering, the delegation stated that various decisions had been taken regarding illegal roadblocks, which had been re-erected by a number of soldiers who had received prison sentences. Что касается внесудебных казней и рэкета, то делегация указала, что вынесен ряд решений в отношении незаконных барьеров, восстановленных некоторыми военнослужащими, причем ряд таких лиц были приговорены к различным срокам тюремного заключения.
The State Penal Correction Service is conducting various activities aimed at improving detention conditions in line with the National Strategy for the Development of the Penal Enforcement System 2012 - 2016. В соответствии с Национальной стратегией развития уголовно-исполнительной системы на 2012-2016 годы ГСИНом проводится ряд мероприятий по улучшению условий содержания осужденных.