Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Participants pointed to the various important principles enshrined in the VDPA. Участники отметили ряд закрепленных в ВДПД важных принципов.
In this regard, Barbados has implemented various initiatives that target youth entrepreneurs. В этой связи ряд инициатив, ориентированных на молодых предпринимателей, был осуществлен в Барбадосе.
It had taken the recommendations seriously, undertaking a number of initiatives in various ministries and institutions in Afghanistan. Он серьезно подошел к рекомендациям, предприняв ряд инициатив на уровне ряда министерств и учреждений Афганистана.
In addition, while several agencies collect information about immigrants and immigration, no strategy to coalesce information from various registers and databases exists. Кроме того, хотя ряд учреждений собирают информацию об иммигрантах и иммиграции, в стране не имеется стратегии объединения информации из различных регистров и баз данных.
The Ministry of Justice has run training workshops for judges and public prosecutors on various aspects of the promotion of human rights. Министерство юстиции провело для судей и прокуроров ряд учебных семинаров по различным понятиям, связанным с поощрением прав человека.
In addition, various presidential decisions providing for restructuring of the military and security apparatus were issued. Для реструктуризации военных органов и сил безопасности был принят ряд других президентских указов.
The Ministry has cooperated with various civil society organizations on the organization of several events and other activities. Кроме того, Министерство по правам человека при содействии различных соответствующих организаций гражданского общества организовало в этой связи ряд мероприятий и других видов деятельности.
The Centre has published various books appealing to a wide readership that have been distributed to ethnic cultural centres for their use. РИКЦ издан целый ряд книг, доступных широкому кругу читателей, которые переданы для пользования в национальные культурные центры.
UNCT indicated that limited access to official and quality data had proven a major impediment to development planning and made recommendations to address its various concerns. СГООН отметила, что ограниченный доступ к официальным и достоверным данным служит серьезным препятствием в деле планирования развития, и вынесла ряд рекомендаций по решению выявленных ею проблем.
A number of other informal meetings were held with various States during the year. В течение года был проведен ряд других, неофициальных совещаний с различными государствами.
A number of human rights training programmes have also been presented to various police units throughout South Sudan. Кроме того, для различных полицейских подразделений по всему Южному Судану был реализован ряд учебных программ по правам.
Aside from the United Nations human rights instruments, various other legal frameworks also refer to participation. Помимо договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека, существует ряд других нормативно-правовых актов, касающихся вопроса участия.
We're looking into various allegations made against Vinci in the papers. Мы рассматриваем ряд обвинений выдвинутых касательно Винчи газетчиками.
Well, our late head of security had a number of subcontractors he hired for various tasks. Ну, наш покойный глава службы безопасности имел ряд субподрядчиков, которых он нанимал для выполнения различных задач.
The General Assembly will follow up on various issues through an ad hoc open-ended working group. В связи с этим Генеральная Ассамблея обсудит ряд различных вопросов в рамках специальной рабочей группы открытого состава.
In addition, various cases related to discrimination have been adjudicated both under the Rwandan law and international conventions ratified by Rwanda. Помимо этого суды рассмотрели целый ряд дел, связанных с дискриминацией, в соответствии как с законодательством Руанды, так и с международными конвенциями, ратифицированными Руандой.
It undertook various initiatives to raise awareness on the plan of action and to promote inter-agency cooperation at the national level. Он предпринял ряд инициатив по повышению информированности о Плане действий и по поощрению межучрежденческого сотрудничества на национальном уровне.
New Zealand has various laws to protect all workers in New Zealand, including migrant workers. В Новой Зеландии имеется ряд законов для защиты всех трудящихся, в том числе трудящихся-мигрантов.
Kenya is making various constitutional changes regarding the rights of indigenous peoples. Кения вносит в свою конституцию ряд изменений, касающихся прав коренных народов.
The issue of the size of host countries was mentioned by various experts as a factor in attracting R&D-related FDI. В качества фактора привлечения связанных с НИОКР ПИИ ряд экспертов отметили вопрос размеров принимающих стран.
The importance of policies in the area of education and skills development and efforts to strengthen the national innovation system was stressed by various experts. Ряд экспертов подчеркивали важность политики в области образования и подготовки кадров и усилий по укреплению национальной инновационной системы.
In addition, it held various training courses and facilitated courses by outside experts. Кроме того, они организовали ряд учебных курсов и содействовали проведению курсов с участием внешних экспертов.
And finally, there are various other instruments to that end. И наконец, существует целый ряд других документов по данному вопросу.
The German Residence Act sets out various grounds for expulsion. В Законе о местожительстве Германии определен ряд оснований для высылки.
A number of societies organise various social and reintegration activities on the premises of the penitentiary establishment. Ряд таких организаций проводят в помещениях пенитенциарных учреждений различные общественные мероприятия, направленные на реинтеграцию.