Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Kosovo Serb representatives have been drawn from various political parties, but they also include a number of independent personalities. Члены скупщин от косовских сербов представляют различные политические партии, однако в их состав также вошел ряд независимых депутатов.
In the area of trade facilitation, the secretariat has carried out various activities in the subregion. В области упрощения торговых операций секретариат осуществляет целый ряд различных мероприятий в субрегионе.
Since the Stockholm Declaration of 1972, there have been concluded numerous international instruments in various fields of international environmental law. После принятия Стокгольмской декларации 1972 года был заключен целый ряд международных инструментов в различных областях международного экологического права.
A number of members informed the Committee about their participation in various meetings during the period under consideration. Ряд членов проинформировали Комитет о том, что в течение рассматриваемого периода они принимали участие в различных совещаниях.
We recall the importance of the various sectoral conventions that have been drawn up in this framework. Мы обращаем внимание на ряд принятых в этой связи конвенций в различных областях.
Following the meeting of 10 January 2000, France formulated various proposals. После заседания, состоявшегося 10 января 2000 года, Франция выдвинула целый ряд инициатив.
Numerical targets have been set for 2017 for various product categories. На 2017 год был поставлен ряд количественных целей по различным категориям товаров.
Preparation of this report involved contributions from the various ministries and public institutions concerned, as well as civil society. В подготовке настоящего доклада принял участие целый ряд соответствующих государственных министерств и ведомств, а также общественные организации.
The European Union has a number of Directives that set maximum allowable levels of various air pollutants. В Европейском союзе действует ряд директив, предусматривающих максимально допустимые концентрации различных загрязнителей воздуха.
A number of Parties have recognized the importance of targeting various groups, including the young, to generate environmental awareness. Ряд Сторон признали важность целенаправленного воздействия на различные группы, включая молодежь, в целях формирования экологической грамотности.
As explained in the present report, Swiss lawmakers have adopted various measures towards that end. В настоящем докладе показано, что законодательной властью предпринят ряд шагов в этом направлении.
The importance of such work had been previously pointed out by various authors from different Parties. Ранее ряд авторов из различных Сторон указывали на важность такой работы.
The Special Rapporteur has received various testimonies of extortion and abuse of migrants, especially women, by officials. Специальный докладчик получила ряд письменных показаний, подтверждающих факты вымогательства и злоупотреблений со стороны должностных лиц в отношении мигрантов, особенно женщин.
Over the last three years I have set in motion various initiatives aimed at strengthening UNHCR's partnerships. За последние три года я предпринял ряд инициатив, направленных на укрепление партнерских связей УВКБ.
Most Parties have taken a number of legal measures and enacted laws to facilitate the various projects and programmes. Большинство Сторон приняли ряд юридических мер и ввели в действие законы в целях содействия осуществлению различных проектов и программ.
A number of steps undertaken by the Council helped bring about considerable progress and important decisions in various areas. Ряд шагов, предпринятых Советом, способствовал достижению значительного прогресса и принятию важных решений по отдельным направлениям.
They were represented at various levels of government; some State Commissioners and Cabinet Ministers were women. Они представлены на различных уровнях государственного управления; ряд государственных комиссаров и министров в составе кабинета - женщины.
They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales. Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях.
There are, however, legislative proposals that would permit consolidation in the context of various types of reorganization. Однако есть целый ряд законопроектов, в которых предлагается разрешить консолидацию и в рамках различных типов реорганизации.
The latter have arranged a course for immigrants, who afterwards have been brought into various training positions in several government agencies. Они организовали курсы для иммигрантов, которые впоследствии были приняты на стажировку по различным специальностям в ряд государственных учреждений.
Many innovations started with UNICEF support are now models being adapted and taken to scale by the Government at various levels. В настоящее время правительство адаптирует и в широких масштабах осуществляет на разных уровнях целый ряд новаторских инициатив, запущенных при поддержке ЮНИСЕФ.
Several speakers referred to situations existing in South Asia, including the situation facing various religious minorities. Ряд ораторов говорили о ситуациях, сложившихся в Южной Азии, включая положение различных религиозных меньшинств.
ECA has undertaken a number of activities in support of the goals articulated in various HIV/AIDS forums. ЭКА провела ряд мероприятий в поддержку целей, провозглашенных на различных форумах по ВИЧ/СПИДу.
This application produced a series of responses from the various municipal authorities. На эту просьбу был получен целый ряд ответов со стороны различных органов муниципальных властей.
A number of working meetings were held by UNHCR, ICRC and UNICEF to review various drafts of the text. Для рассмотрения различных проектов их текста УВКБ, МККК и ЮНИСЕФ провели ряд рабочих совещаний.