Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
This relates to a wide range of factors, including the flow of development assistance, the shifting role of various actors, and technological advances. К ним относится целый ряд раз-личных факторов, включая предоставление помощи в целях развития, изменение роли различных участни-ков и достижения в области технологии.
It contains various aspects related to the Treaty in the form of draft recommendations that are of paramount importance to the 2000 Review Conference. В нем содержится ряд рекомендаций, касающихся различных аспектов, связанных с Договором, и имеющих исключительно важное значение для Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
In addition to enabling legislation, there are various other sources of requirements that govern the development and issuance by Federal agencies of rules regulating products. В дополнение к закону о чрезвычайных полномочиях существует целый ряд источников требований, регулирующих разработку и издание федеральными ведомствами предписаний в отношении той или иной продукции.
The United Nations organized several forums where various development agenda items were discussed and continue to be discussed, and decisions taken. Под эгидой Организации Объединенных Наций был созван ряд форумов, в рамках которых обсуждались и продолжают обсуждаться различные элементы повестки дня в интересах развития, а также принимаются решения.
The meeting will feature a number of events dedicated to various forms of renewable energy, and is expected to further support these activities. На этом совещании будет рассмотрен ряд вопросов, связанных с различными формами возобновляемых источников энергии и, как ожидается, мероприятия в этой области получат дальнейшую поддержку.
Following the recent establishment of competition authorities, Mexico carried out various activities relating to technical cooperation, particularly with those Latin American countries interested in learning from its experience. После недавнего создания органов по вопросам конкуренции Мексика осуществила целый ряд мероприятий по линии технического сотрудничества, прежде всего с теми латиноамериканскими странами, которые заинтересованы в изучении мексиканского опыта.
Nevertheless, it should be noted that there are various valid reasons why enterprises might limit distribution of their market products, such as maintaining quality and preventing counterfeiting. Тем не менее следует отметить, что существует ряд реальных причин, по которым предприятия могут ограничивать сбыт своих товаров, в частности поддержание качества и предотвращение контрафакции.
A national action plan on domestic violence, comprising various activities in a number of areas, had been developed and would be implemented in 2008. Разработан национальный план действий по борьбе с насилием в семье, включающий ряд мероприятий в различных областях, который будет проводиться в жизнь в 2008 году.
As confirmation of its good faith, the Beninese Government has adopted a number of measures to guarantee the individual freedoms and fundamental rights enshrined in various international human rights instruments. Демонстрируя добрую волю, Бенин принял целый ряд мер для обеспечения индивидуальных свобод и основных прав, провозглашенных в различных международных договорах о правах человека.
Serbia has adopted a number of documents defining the strategic direction of its development in various social areas which affect the status and rights of children. Сербия приняла целый ряд документов, определяющих стратегическое направление ее развития в различных социальных областях, касающихся улучшения положения и защиты прав детей.
The Government of Yemen had taken various measures to combat poverty, including the creation of a social safety net that provided women with substantial benefits. В целях борьбы с нищетой правительство Йемена приняло ряд различных мер, в частности создало систему социального обеспечения, услугами которой пользуется большое число женщин.
UNICEF and UNESCO have been undertaking a number of initiatives in various countries where indigenous children have access to culturally and linguistically sensitive education. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО предпринимают ряд инициатив в различных странах, где дети коренных народов имеют доступ к учитывающему культурные и языковые особенности образованию.
Several conventions and protocols have explicit or implicit provisions for measures to be taken to protect the various compartments of the environment from, in particular, transboundary pollution. Ряд конвенций и протоколов содержат эксплицитные или имплицитные положения в отношении мер по защите различных элементов окружающей среды, в частности, от трансграничного загрязнения.
The Centre was part of celebrations organized by UNHCR at which 12 groups representing the various nationalities of refugees in Cameroon put on a series of displays and exhibitions. Центр участвовал в организованных УВКБ праздничных мероприятиях, в ходе которых 12 групп представителей различных национальностей беженцев в Камеруне организовали ряд экспозиций и выставок.
It presents an overview of legal and regulatory developments within international organizations, as well as a number of policy issues identified by various bodies. В нем приводится обзор новых веяний в правовой и нормотворческой работе международных организаций и освещается ряд принципиальных вопросов, поставленных различными органами.
We were pleased that our General Secretary had the opportunity to address the Committee and answer a number of questions raised by the representatives of various countries. Мы рады, что Генеральный секретарь Конфедерации имел возможность выступить в Комитете и ответить на ряд вопросов, поставленных представителями различных стран.
The International Organization for Migration had conducted a series of awareness-raising campaigns in the region regarding various aspects of trafficking in persons, which particularly affected women and girls. Международная организация по миграции провела в регионе ряд информационных кампаний, посвященных различным аспектам торговли людьми, которая в первую очередь затрагивает женщин и девушек.
The Government has taken a series of measures to promote the integration of migrants, to fight xenophobia and racism and to enhance understanding among various cultural and religious groups. Правительство приняло целый ряд мер в целях содействия интеграции мигрантов, преодоления ксенофобии и расизма и улучшения взаимопонимания между различными культурными и религиозными группами.
LEAD Fellows and staff worked on various aspects of sustainable development and through their everyday projects contributed to advancement of MDGs on local, national, regional and international levels. Члены организации и штатные сотрудники ЛИД разработали ряд проектов, связанных с различными вопросами устойчивого развития, и, реализуя проекты в своей повседневной деятельности, они внесли вклад в достижение ЦРДТ на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
It has already extended a number of financial contributions to the OAU Peace Fund, which have been utilized for various conflict prevention and democratization activities. Мы уже внесли ряд финансовых взносов в Фонд мира ОАЕ, который используется для различных мероприятий в областях предупреждения конфликтов и проведения демократизации.
Participants had discussed a broad array of issues and stressed the need to strengthen the capacity and the financial stability of small, community-based organizations and various associations. Участники встречи рассмотрели целый ряд различных вопросов и признали необходимость укрепления средств и финансовых возможностей мелких организаций общинного уровня и различных ассоциаций.
The course programmes included a review of various human rights subjects and issues, as well as a number of field visits to the Swiss police authorities. Учебная программа включала в себя различные темы и вопросы, касающиеся прав человека, а также ряд посещений швейцарских полицейских органов.
Moreover, the former Yugoslav Republic of Macedonia had taken various administrative measures to ensure the implementation of national and international standards for the prevention of torture. Кроме того, в Республике Македонии был принят целый ряд административных мер, направленных на обеспечение применения внутригосударственных и международных нормативных положений по предупреждению пыток.
A number of mechanisms exist to fight corruption at various levels (local, national and transnational) within both the public and private sectors. Существует целый ряд механизмов, позволяющих вести борьбу с коррупцией на различных уровнях (местном, национальном и транснациональном) как в государственном, так и в частном секторе.
In order to obtain additional resources, it had made proposals for international cooperation which had been included in a plan sent to various Governments and international bodies. Для изыскания дополнительных ресурсов оно выдвинуло ряд предложений в отношении международного сотрудничества, которые были включены в план, разосланный различным правительствам и международным органам.