Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Various drafting comments were made on that proposed wording. В отношении предложенной формулировки был сделан ряд замечаний редакционного плана.
Various reforms affecting subsidies, anti-dumping measures and export cartels had been introduced since 2002 to open the sector to competition. Начиная с 2002 года в стране проводился ряд реформ, затрагивавших субсидии, антидемпинговые меры и деятельность экспортных картелей и направленных на то, чтобы сделать данный сектор открытым для конкуренции.
Various programmes and initiatives have been launched to reduce the country's infant and maternal mortality rates: С целью снижения младенческой и материнской смертности по республике были распространены ряд программ и мероприятий:
Various other delegations stressed the responsibility of States to ensure that memorialization processes, as a form of history teaching, were implemented in the long term. Ряд других делегаций подчеркнули ответственность государств за обеспечение осуществления в долгосрочной перспективе процессов увековечения памяти как формы преподавания истории.
Various provisions of the PTA significantly diminish possibilities for ensuring basic minimum standards at the time of arrest, during detention and at trial. Ряд положений ЗПТ значительно сужают возможности обеспечения минимальных, базовых гарантий при аресте, во время содержания под стражей и на суде.
Various modifications to the constitutional provisions on human rights were published in Oaxaca on 15 April 2011 in the official gazette of the state government. 15 апреля 2011 года в официальном издании правительства штата Оахака был опубликован ряд поправок к статьям Конституции в области прав человека.
Various measures of positive discrimination have been devised for vulnerable groups including persons with disabilities, women and children in the enjoyment of rights by these groups. Для целей осуществления прав представителями различных уязвимых групп, включая инвалидов, женщин и детей, разработан ряд мер позитивной дискриминации.
Various States mentioned that they had supported the promotion and dissemination of the standards and norms in crime prevention and criminal justice at the international level. Ряд государств сообщили о поддержке мероприятий по содействию распространению стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на международном уровне.
Various countries from around the world want the user be able to browse your site content? Ряд стран со всего мира хотят, чтобы пользователь сможет просматривать содержание вашего сайта?
Various legal and religious developments in the late Middle Ages allowed for development of the modern banking system at the beginning of the 16th century. Ряд правовых и религиозных новшеств, появившихся в позднем Средневековье, привели к развитию современной банковской системы, начиная с раннего XVI века.
Various consultations held with organizations of persons with disabilities indicate a strong preference in favour of national umbrella organizations. Целый ряд консультаций, проведенных с организациями инвалидов, свидетельствует о том, что явно предпочтительным является вариант национальных головных организаций.
Various challenges have to be met relating to industrial parks. В связи с промышленными парками необходимо решить целый ряд трудных задач.
Various technical means are available to certify the contents of an electronic communication to confirm its "originality". Для удостоверения содержания электронного сообщения в целях подтверждения его "подлинности" существует целый ряд технических средств.
Various General Assembly resolutions had called for stronger efforts to prevent debt crises, highlighting the need for improved efficiencies and coordination in debt restructuring at the international level. Генеральная Ассамблея приняла целый ряд различных резолюций, призывающих к предотвращению долговых кризисов и подчеркивающих необходимость принятия более эффективных и скоординированных мер по реструктуризации задолженности на международном уровне.
Various multilateral groups provide technical assistance to States to help them to develop or enhance a variety of legal, financial and other actions to counter terrorism. Целый ряд многосторонних групп оказывает государствам техническую помощь, с тем чтобы помочь им разработать или усилить разнообразные правовые, финансовые и другие меры борьбы с терроризмом.
Various funding mechanisms have been explored. Several measures have been identified which, taken together, would fund the accrued liability over a long-term period. Были изучены различные механизмы финансирования и намечен ряд мер, которые вместе взятые позволят финансировать начисленные обязательства на протяжении долгосрочного периода.
Various books have been published during the period under review and a number of other manuscripts are at press for the months to come. В течение обзорного периода изданы различные книги, а ряд других рукописей будет готов для печати в ближайшие месяцы.
Various studies have been made to determine the size of this population, but the results are inconsistent: Для выяснения численности этой части населения проводился целый ряд исследований, но их результаты не совпадают.
Various articles of the Bill under consideration concern the responsibility of public officials who act arbitrarily and the penalties to which they are liable. Целый ряд статей проекта уголовного кодекса посвящен ответственности государственных должностных лиц, совершающих противозаконные действия, и полагающимся за это санкциям.
Various official reports on visits to individual countries in role of UN Special Rapporteur Официальные доклады о поездках в ряд стран в качестве Специального докладчика ООН.
Various workshops, in which senior government officials participated, were also held, to review the draft of the joint issues paper. Кроме того, для рассмотрения проекта документа по совместным вопросам был проведен ряд практикумов, в которых приняли участие старшие должностные лица правительства.
Various proposals had been made for the inclusion of new factors, although there was a trend towards not changing the text. Был представлен ряд предложений о включении новых критериев, несмотря на существующую тенденцию к сохранению текста в изначальном виде.
Various countries indicated that they were using UNCTAD-developed ICT applications (ASYCUDA and ACIS) to streamline and improve their national Customs clearance process and their transport operations. Ряд стран сообщили, что они используют разработанные ЮНКТАД приложения ИКТ (АСОТД и АКИС) для упрощения и совершенствования своих национальных процессов таможенного контроля и транспортным операций.
Various schemes have been undertaken by the Government to provide alternative systems of credit to women through micro credit, self-help schemes and Rashtriya Mahila Kosh. Правительство реализовало ряд проектов, в рамках которых осуществлялось альтернативное кредитование женщин путем выдачи микрокредитов, использования механизмов самопомощи и программы Раштрия Махила Кош.
Various ministries of the Government of Croatia have responded to the technical cooperation project of the Office of the High Commissioner for Human Rights with interest and initiative. Ряд министров правительства Хорватии с интересом откликнулись на проект технического сотрудничества Управления Верховного комиссара по правам человека и выдвинули соответствующие инициативы.