Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Organized, on behalf of WIPO, various seminars and workshops and presented several lectures. Организовал от имени ВОИС ряд семинаров и практикумов и выступил с рядом лекций.
In 1994, the Special Rapporteur transmitted various cases of persons detained or allegedly continuing to be detained for political reasons. В 1994 году Специальный докладчик препроводил правительству ряд сообщений, касающихся лиц, задержанных или находящихся под стражей по политическим причинам.
These controls are based on a Parliamentary Act and various regulations subordinate thereto. В основе мер контроля лежит акт парламента и ряд связанных с ним подзаконных актов.
There are already various draft resolutions that have been submitted to the First Committee for general debate and general comments. В Первый комитет уже представлен ряд проектов резолюций, которые предстоит рассмотреть в рамках общих прений и изложения замечаний общего характера.
There are various measures that could be considered with a view to promoting and strengthening international security. Существует целый ряд шагов, которые можно было бы рассмотреть с целью поддержания и укрепления международной безопасности.
A number of publications and guidelines already exist on environmental management in various industry sectors, and in the hotel sector. Уже издан ряд публикаций и пособий по вопросам управления природопользованием в различных секторах промышленности и в гостиничном секторе.
The Chairman also drew attention to a number of positive developments in various parts of the world. Председатель также обратил внимание на ряд позитивных сдвигов в различных районах мира.
The programme of work is updated annually since various intergovernmental meetings make several proposals for future work. Программа работы обновляется ежегодно, поскольку на различных межправительственных совещаниях подготавливается ряд предложений относительно будущей деятельности.
Some donor agencies (multilateral, bilateral and NGOs) have help in various activities in the health sector. Проведению многочисленных мероприятий в секторе здравоохранения содействовал ряд учреждений-доноров (многосторонних, двусторонних и НПО).
In the framework of the various bodies mentioned above, a number of activities on integration will be launched. Будет осуществлен ряд мероприятий по обеспечению интеграции в рамках деятельности различных организаций, о которых упоминалось выше.
However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. Однако, анализируя различные проявления антисемитизма, Вы делаете ряд неточных и настораживающих заявлений.
In each of the reports, he presented a number of recommendations for action by the international community and various parties in the region. В каждом из этих докладов он представил ряд рекомендаций для принятия мер международным сообществом и различными сторонами в регионе.
At the subregional level, various development banks operate including: На субрегиональном уровне работает целый ряд банков развития, и в частности:
In response to the demands by various audiences, several earlier releases were reprinted. В ответ на просьбы различных читательских кругов ряд более ранних выпусков был переиздан.
The interim secretariat has already collected some information on the activities of various organizations, including several international financial institutions. Временный секретариат уже собрал определенную информацию о деятельности различных организаций, включая ряд международных финансовых учреждений.
During the past few years, the CSCE has dispatched a large number of missions to various participating countries. За последние несколько лет СБСЕ был направлен целый ряд миссий в различные страны-члены.
Participants in the Meeting included 20 invited experts from the various world regions, representatives of international organizations and a number of local observers. В совещании участвовали 20 приглашенных экспертов из различных регионов мира, представители международных организаций и ряд местных наблюдателей.
There are several strategies available for mitigating the impact or reducing the probability of various risks. Имеется ряд стратегий ограничения воздействия или уменьшения вероятности различных рисков.
Though a number of various possibilities were addressed, the Working Group concentrated on a few proposals for consideration by the Commission. Хотя был рассмотрен ряд различных возможностей, Рабочая группа сосредоточила внимание на нескольких предложениях для представления Комиссии.
This year a number of amendments were proposed by various delegations. В этом году различные делегации внесли целый ряд поправок.
On a regional level, various endeavours had been undertaken with a view to attaining some of the above goals. На региональном уровне для достижения упомянутых целей был осуществлен ряд мероприятий.
In addition, various charitable organizations provide emergency accommodation for people who would otherwise find themselves homeless. Кроме того, ряд благотворительных организаций в срочном порядке обеспечивает жильем лиц, которые в противном случае могли бы оказаться в положении бездомных.
In regard to the creation of new regional institutions there was a note of caution sounded by various delegations. В отношении создания новых региональных учреждений целый ряд делегаций призвали к проявлению осмотрительности.
Regarding the way the limits of court discretion should be expressed, various proposals were made. В отношении способа установления пределов свободы усмотрения суда был высказан ряд предложений.
The Second Committee, for its part, must concern itself with various issues relating to the special session. З. Второй комитет, со своей стороны, должен обсудить ряд вопросов, касающихся специальной сессии.