Various other Member States were in a similar situation. |
В аналогичном положении находится и ряд других государств-членов. |
Various pilot projects were initiated prior to the formulation of the compensation programme. |
Прежде чем разрабатывать программу компенсации, было решено провести ряд экспериментальных проектов. |
Various facts make it necessary to review this point. |
Ряд аспектов заставляет по-новому взглянуть на этот вопрос. |
Various recommendations are suggested (para. 101). |
В этой связи предлагается ряд рекомендаций (пункт 101). |
Various improvements have been made since then. |
С этого времени был произведен ряд улучшений. |
Various training courses had also been organized on how to use the Internet. |
Кроме того, был проведен ряд курсов по вопросам использования "Интернет". |
Various suggestions were made for further improving the working methods and the procedures of Security Council sanctions committees. |
Был внесен ряд предложений, касавшихся дальнейшего совершенствования методов работы и процедур комитетов по санкциям Совета Безопасности. |
Various papers on this work have been presented at conferences and in respected journals. |
По результатам этом работы на различных конференциях был представлен ряд докладов, которые были также опубликованы в авторитетных журналах,. |
Various technical means are available to certify the contents of a data message to confirm its 'originality'. |
Имеется целый ряд технических средств для удостоверения содержания сообщения данных в целях подтверждения его "подлинности". |
Various measures have been adopted by a number of the ILO departments to promote the participation of women in their meetings. |
Ряд департаментов МОТ предпринял различные меры для поощрения участия женщин в работе их совещаний. |
Various laws and legal measures had been introduced to facilitate their development. |
В целях содействия развитию этих предприятий принят целый ряд законов и правовых мер. |
Various incentives have been devised in developed countries to ease their entrance into the market place. |
В развитых странах для содействия продвижению этих технологий на рынках разработан целый ряд стимулов. |
Various objections were raised to that proposal and a number of alternative suggestions were formulated. |
Против этого предлагаемого варианта были выдвинуты различные возражения, и был сформулирован ряд альтернативных предложений. |
Various alternative texts were proposed, based on a more positive formulation of effects to be given to incorporation by reference. |
Был предложен целый ряд альтернативных вариантов на основе более позитивной формулировки в отношении юридической силы, которую должно иметь включение путем ссылки. |
Various measures have already been taken to tackle this undesirable situation and others are under consideration. |
Уже принят ряд самых различных мер по устранению подобного рода нежелательных последствий, и рассматривается вопрос о принятии в этой связи дальнейших мер. |
Various requirements must be met before workers may initiate a strike: |
Для проведения забастовки работники должны соблюсти ряд требований, в соответствии с которыми: |
Various of these provide for corporal punishment. |
Ряд из них предусматривал телесные наказания. |
Various workshops were organized under the UNITAR environmental law programme during the period under review. |
В отчетный период в рамках Программы по вопросам применения права окружающей среды ЮНИТАР был организован ряд практикумов. |
Various countries in the region have also sought to improve their conventional capabilities to counter these threats. |
Для противодействия этим угрозам ряд стран региона приняли меры по совершенствованию своего потенциала обычных вооружений. |
Various States have unilaterally adopted export control measures, incorporated into national law, to control the transfer of dual-use technology with relevance to missiles. |
Ряд государств в одностороннем порядке приняли меры по контролю за экспортом, включив в национальное законодательство положения, позволяющие контролировать передачу технологий двойного использования, имеющих отношение к ракетам. |
Various small PPP arrangements exist in order to protect the historical and cultural heritage of the Old City. |
Существует ряд небольших ПГЧС, цель которых состоит в защите исторического и культурного наследия Старого Иерусалима. |
Various interlocutors on the ground highlighted the fact that Burundi has never before been so close to a negotiated settlement of the conflict. |
Ряд собеседников на местах подчеркнули тот факт, что Бурунди никогда прежде не была столь близка к урегулированию конфликта путем переговоров. |
Various issues in the Statute, particularly regarding admissibility, had not been resolved in a completely satisfactory manner. |
Ряд вопросов, рассматриваемых в Статуте, и особенно в отношении подсудности, не были решены полностью удовлетворительным образом. |
Various issues were discussed, including ideas and proposals for improving the participation of indigenous people in United Nations activities. |
Рассматривался ряд вопросов, включая идеи и предложения в отношении расширения участия коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Various benefits were also planned for mothers raising disabled children, along with other social protection measures. |
Законодательством также предусмотрены различные льготы матерям, ухаживающим за ребенком-инвалидом, и ряд иных мер социальной защиты. |