Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
Various other Member States were in a similar situation. В аналогичном положении находится и ряд других государств-членов.
Various pilot projects were initiated prior to the formulation of the compensation programme. Прежде чем разрабатывать программу компенсации, было решено провести ряд экспериментальных проектов.
Various facts make it necessary to review this point. Ряд аспектов заставляет по-новому взглянуть на этот вопрос.
Various recommendations are suggested (para. 101). В этой связи предлагается ряд рекомендаций (пункт 101).
Various improvements have been made since then. С этого времени был произведен ряд улучшений.
Various training courses had also been organized on how to use the Internet. Кроме того, был проведен ряд курсов по вопросам использования "Интернет".
Various suggestions were made for further improving the working methods and the procedures of Security Council sanctions committees. Был внесен ряд предложений, касавшихся дальнейшего совершенствования методов работы и процедур комитетов по санкциям Совета Безопасности.
Various papers on this work have been presented at conferences and in respected journals. По результатам этом работы на различных конференциях был представлен ряд докладов, которые были также опубликованы в авторитетных журналах,.
Various technical means are available to certify the contents of a data message to confirm its 'originality'. Имеется целый ряд технических средств для удостоверения содержания сообщения данных в целях подтверждения его "подлинности".
Various measures have been adopted by a number of the ILO departments to promote the participation of women in their meetings. Ряд департаментов МОТ предпринял различные меры для поощрения участия женщин в работе их совещаний.
Various laws and legal measures had been introduced to facilitate their development. В целях содействия развитию этих предприятий принят целый ряд законов и правовых мер.
Various incentives have been devised in developed countries to ease their entrance into the market place. В развитых странах для содействия продвижению этих технологий на рынках разработан целый ряд стимулов.
Various objections were raised to that proposal and a number of alternative suggestions were formulated. Против этого предлагаемого варианта были выдвинуты различные возражения, и был сформулирован ряд альтернативных предложений.
Various alternative texts were proposed, based on a more positive formulation of effects to be given to incorporation by reference. Был предложен целый ряд альтернативных вариантов на основе более позитивной формулировки в отношении юридической силы, которую должно иметь включение путем ссылки.
Various measures have already been taken to tackle this undesirable situation and others are under consideration. Уже принят ряд самых различных мер по устранению подобного рода нежелательных последствий, и рассматривается вопрос о принятии в этой связи дальнейших мер.
Various requirements must be met before workers may initiate a strike: Для проведения забастовки работники должны соблюсти ряд требований, в соответствии с которыми:
Various of these provide for corporal punishment. Ряд из них предусматривал телесные наказания.
Various workshops were organized under the UNITAR environmental law programme during the period under review. В отчетный период в рамках Программы по вопросам применения права окружающей среды ЮНИТАР был организован ряд практикумов.
Various countries in the region have also sought to improve their conventional capabilities to counter these threats. Для противодействия этим угрозам ряд стран региона приняли меры по совершенствованию своего потенциала обычных вооружений.
Various States have unilaterally adopted export control measures, incorporated into national law, to control the transfer of dual-use technology with relevance to missiles. Ряд государств в одностороннем порядке приняли меры по контролю за экспортом, включив в национальное законодательство положения, позволяющие контролировать передачу технологий двойного использования, имеющих отношение к ракетам.
Various small PPP arrangements exist in order to protect the historical and cultural heritage of the Old City. Существует ряд небольших ПГЧС, цель которых состоит в защите исторического и культурного наследия Старого Иерусалима.
Various interlocutors on the ground highlighted the fact that Burundi has never before been so close to a negotiated settlement of the conflict. Ряд собеседников на местах подчеркнули тот факт, что Бурунди никогда прежде не была столь близка к урегулированию конфликта путем переговоров.
Various issues in the Statute, particularly regarding admissibility, had not been resolved in a completely satisfactory manner. Ряд вопросов, рассматриваемых в Статуте, и особенно в отношении подсудности, не были решены полностью удовлетворительным образом.
Various issues were discussed, including ideas and proposals for improving the participation of indigenous people in United Nations activities. Рассматривался ряд вопросов, включая идеи и предложения в отношении расширения участия коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций.
Various benefits were also planned for mothers raising disabled children, along with other social protection measures. Законодательством также предусмотрены различные льготы матерям, ухаживающим за ребенком-инвалидом, и ряд иных мер социальной защиты.