Примеры в контексте "Various - Ряд"

Примеры: Various - Ряд
The Family Code includes several provisions protecting women against the various types of violence they encounter. В Семейном кодексе содержится целый ряд положений, которые защищают женщин от различных видов насилия.
In August-September 2010, the President appointed a number of women judges in seats of various Courts. В августе-сентябре 2010 года Президент назначил ряд женщин-судей на посты в различных судах.
In Nigeria, despite the various efforts by the Federal Government, the Goals are far from being realized. В Нигерии, несмотря на целый ряд усилий федерального правительства, достижение Целей остается невыполненной задачей.
HIV/AIDS prevention work has been carried out in various areas in Ecuador in recent years. В области предотвращения распространения инфекции ВИЧ/СПИД за последние годы в разных местах Эквадор провел ряд специальных ознакомительных мероприятий.
There are undoubtedly some difficulties as regards the provision of adequate clothing for people in various social groups at prices they can afford. Безусловно, существует ряд проблем в области обеспечения достаточной одеждой представителей различных социальных групп по ценам, которые являются для них доступными.
The Organization operates numerous specialized culture palaces and organizes cultural festivals in the various governorates throughout the country. Управление курирует ряд специализированных домов культуры и проводит культурные фестивали в разных губернаторствах на всей территории страны.
Over the years, the Fund has undertaken several activities in partnership with various organizations based in Europe and the United States. На протяжении многих лет Фонд проводил ряд мероприятий в партнерстве с различными организациями из Европы и Соединенных Штатов.
The Office has undertaken various activities in the current reporting period pursuant to that decision. В соответствии с этим решением в отчетный период Управление провело целый ряд различных мероприятий.
It includes a number of actions in various modes of transport, relating to infrastructure planning and reform of transport service regulations. Он предусматривает ряд мероприятий, касающихся различных видов транспорта и связанных с планированием развития инфраструктуры и реформированием нормативной базы в области транспортных услуг.
Some delegates proposed that the Task Force review the evidence on impacts of various air pollution management options on health. Ряд делегатов предложили Целевой группе рассмотреть данные о последствиях применения различных подходов к регулированию загрязнения воздуха для состояния здоровья населения.
The procedures used by Terre des Hommes were based on various pillars. В основе процедур, используемых этой Международной федерацией, лежит ряд основополагающих принципов.
During this period, various reforms were also implemented in the markets for labour, goods and factors of production. В этот период был начат также ряд реформ на рынках труда, товаров и факторов производства.
Members of the Panel conducted various missions to Liberia (March, May-June, July-August and October 2010). Члены Группы совершили ряд поездок в Либерию (март, май-июнь, июль-август и октябрь 2010 года).
A State raised various questions concerning the role of member States in relation to the modalities of voting within the international organization concerned. Одно государство подняло ряд вопросов о роли государств-членов в связи с процедурами голосования, использующимися в международной организации.
Meanwhile, a number of major international investors and philanthropic organizations are considering investments in various key sectors. Кроме того, ряд важных международных инвесторов и филантропических организаций рассматривают вопрос об инвестициях в различные ключевые секторы.
In furtherance of the above, Nigeria has signed and ratified the various United Nations and African Union instruments against terrorism. Для достижения этой цели Нигерия подписала и ратифицировала целый ряд документов по борьбе с терроризмом Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
Several policy responses were put forward by various participants. Участники дискуссии предложили ряд мер политики по преодолению кризиса.
The main work of IUCN is carried out by a number of commissions specializing in various aspects of conservation. Основную работу Союза осуществляет ряд комиссий, специализирующихся на различных аспектах природоохранной деятельности.
The State has established several educational and cultural sections in various parts of the world to follow up on the education of its students abroad. Для содействия дальнейшему обучению своих студентов за границей государство создало ряд образовательных и культурных отделений в различных частях мира.
The country has also organized a series of activities to protect children against various risks. В республике также проводился ряд мероприятий с целью защиты детей от различных рисков.
Has authored, co-authored and edited more than 10 books and published numerous papers and articles on macroeconomics, international finance and other subjects in various publications. Автор, соавтор и редактор более чем десяти книг, опубликовал в различных изданиях целый ряд материалов и статей по вопросам макроэкономики, международных финансов и по другой тематике.
FAO has undertaken a number of research projects that focus on indigenous peoples and various aspects of their environment. ФАО осуществила ряд исследовательских проектов, нацеленных на нужды коренных народов и решение различных проблем, касающихся условий их проживания.
New Zealand has a core social security system and various policies, which vary according to the changing needs of society. В Новой Зеландии существует основополагающая система социального обеспечения и целый ряд руководящих принципов, которые варьируются сообразно меняющимся потребностям общества.
Furthermore, various efforts are being made to raise awareness of respect for human rights, including the elimination of discrimination. Помимо этого, прилагается целый ряд усилий по ведению просветительской работы для целей обеспечения уважения прав человека, включая ликвидацию дискриминации.
These health services include health education, check-ups, examinations and various other services. Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг.