We have undertaken various actions at the national level to implement the agreements reached in these areas, in compliance with our multilateral commitments. |
В целях осуществления соглашений, заключенных в указанных областях, и в соответствии с взятыми на себя многосторонними обязательствами мы предприняли ряд шагов на международной арене. |
At the same time, various laws passed by the present Parliament have also entered into effect. |
При этом уже вступили в действие и ряд законов, принятых нынешним Парламентом страны. |
During the discussion, a great number of proposals on various aspects of this question were made. |
В ходе обсуждений выдвигался целый ряд предложений по различным аспектам этого вопроса. |
Uruguay strongly condemned all forms of terrorism and had ratified a series of international conventions dealing with various aspects of the issue. |
Уругвай решительно осуждает все формы терроризма и ратифицировал ряд международных конвенций, в которых рассматриваются различные аспекты этого вопроса. |
Swaziland had implemented a number of programmes for local settlement of refugees, with the help of various organizations and agencies. |
Что касается расселения беженцев на местах, то при помощи различных организаций и учреждений Свазиленд осуществил целый ряд программ. |
ACC also considered the question of follow-up and various options were discussed. |
АКК также рассмотрел вопрос о последующей деятельности и обсудил целый ряд вариантов. |
Some speakers said that the various programmes should be harmonized to reflect the changing political situation in the region. |
Ряд ораторов отметили, что различные программы должны быть согласованы, с тем чтобы в них нашла свое отражение меняющаяся политическая ситуация в регионе. |
Has organized a number of symposiums and training courses at the national level on various aspects of social development. |
Организовала ряд симпозиумов и учебных курсов на национальном уровне по различным аспектам социального развития. |
However, there are a number of acts covering various aspects of housing. |
Вместе с тем существует ряд законов, охватывающих различные аспекты жилья. |
A series of basic agreements has been concluded with non-governmental organizations on various project activities. |
С неправительственными организациями был достигнут ряд основных соглашений по вопросам осуществления различных проектов. |
Effective and speedy delivery of assistance available from the various United Nations agencies has been hampered by several circumstances. |
Эффективному и своевременному оказанию помощи различными организациями системы Организации Объединенных Наций препятствует целый ряд обстоятельств. |
The plan is updated as necessary to reflect changing conditions and it may contain several options for various contingencies. |
По мере необходимости план обновляется в целях отражения меняющихся условий; он может содержать ряд альтернативных вариантов на случай различных непредвиденных обстоятельств. |
The Board noticed several deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies. |
Комиссия отметила ряд недостатков в финансовом контроле за проектами, осуществляемыми различными учреждениями. |
However, various programmes could not be implemented, and much still remains to be done to enhance multilateral cooperation. |
Однако целый ряд программ не удалось осуществить, и еще очень много предстоит сделать в целях укрепления многостороннего сотрудничества. |
A number of working groups have looked at various aspects of United Nations reform and will resume their deliberations early next year. |
Ряд рабочих групп рассматривал различные аспекты реформы Организации Объединенных Наций и возобновит свою работу в начале будущего года. |
At its fifty-second session, the Commission on Human Rights had discussed various matters related to the treaty bodies. |
На своей пятьдесят второй сессии Комиссия по правам человека обсудила ряд вопросов, касающихся договорных органов. |
His Government had undertaken various measures to improve health care and education for indigenous people. |
Правительство его страны приняло ряд мер по улучшению медицинского обслуживания и образования коренных народов. |
His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had organized various symposia and seminars which had been very useful for developing countries. |
Делегация Ирана также отмечает с удовлетворением, что ЮНСИТРАЛ провела ряд коллоквиумов и семинаров, которые оказались весьма полезными для развивающихся стран. |
Since then, the Angolan Government has released various versions of the Memorandum through its Missions abroad. |
После этого правительство Анголы распространило ряд вариантов этого меморандума через свои зарубежные представительства. |
These limits to the effectiveness of regulation and supervision have various sources. |
Действенность регулирования и контроля ограничивает целый ряд факторов. |
It also serves the various administrative bodies, such as the Grievance Committee and disciplinary bodies. |
Она также обслуживает ряд административных органов, таких, как Комитет по жалобам и дисциплинарные органы. |
In support of his claim the claimant submitted various loan documents. |
В обоснование своей претензии заявитель представил ряд кредитных документов. |
The Committee welcomed the broad support for the draft guidelines and noted the various constructive comments made during the discussion. |
Комитет приветствовал широкую поддержку проекта руководящих принципов и отметил ряд конструктивных замечаний, высказанных в ходе обсуждения. |
There were various programmes throughout the region to expand opportunities for the elderly and improve their situation through social welfare and public health reforms. |
В разных странах региона осуществляется целый ряд программ, направленных на расширение возможностей для пожилых людей и улучшение их положения путем проведения реформ систем социального обеспечения и здравоохранения. |
A number of private museums have also been established during the last years and are operating in various areas of the island. |
За последние годы в различных районах острова был также открыт ряд частных музеев. |