Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
She further welcomed the fact that various media broadcast in several foreign languages. Кроме того, г-жа Садик Али приветствует тот факт, что многие средства массовой информации ведут передачи на различных иностранных языках.
Other children of the 65 whose inter-country adoption placements were suspended also lost out in various ways. Другие дети из 65, по которым международное усыновление приостановлено, также утратили многие свои возможности.
In Mogadishu, the team visited various districts of the capital to assess the security situation. В Могадишо наша группа посетила многие районы столицы с целью оценки ситуации в области безопасности.
During the panel, various speakers highlighted the dynamic role of GTMO in the Euro-Mediterranean region. В ходе этого семинара многие ораторы отметили роль ГМТЗС, направленную на активизацию усилий в данном отношении в Евро-средиземноморском регионе.
However, throughout its history, various methods have been developed or imported that enabled greater farming production and efficiency. Однако, на протяжении всей своей истории, были разработаны или заимствованы многие методы, что позволило повысить количество сельскохозяйственной продукции и эффективность производства.
At the beginning of the season, the company offered its clients better connection with the region and various European cities. Компания своим клиентам в начале сезона предлагает лучшие маршруты в регионе и во многие европейские столицы.
The general area is noted for its numerous historical tombs, where various Somali clan patriarchs are buried. Местность известна наличием многочисленных исторических могил, в которых похоронены многие старейшины сомалийских кланов.
Good Stories for Good Children has been translated into various languages, including Spanish, Armenian, Chinese, and Russian. «Хорошие истории для добрых детей» была переведена на многие языки мира, включая русский, армянский, испанский и китайский.
In addition, many States reported having organized various technical training activities on sanitation. Кроме того, многие страны сообщили о проведении различных мероприятий в рамках технической учебы по вопросам санитарии.
We have also observed various efforts made by many delegations this year. Мы также видели, как многие делегации предпринимали в этом году разнообразные усилия в этом плане.
Many of the issues facing the various peacekeeping missions are interrelated. Многие из проблем, с которыми сталкиваются различные миссии по поддержанию мира, взаимосвязаны.
Many companies complied and submitted various documents. Многие компании выполнили это требование и представили различные документы.
Within the United Nations system, many sport for development and peace programmes have been implemented by various United Nations agencies. Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций осуществляют многочисленные программы использования спорта в интересах развития и мира.
Many States are parties to various regional, multilateral and bilateral agreements and arrangements. Многие государства являются участниками различных многосторонних соглашений и договоренностей.
Many students of Uzbek institutions of higher education are champions in various disciplines of the International Olympiads. Многие студенты ВУЗов Узбекистана являются победителями международных олимпиад по разным дисциплинам.
Many people were involved in preparing the report, including the Government, various organizations and civil society. В подготовке этого доклада принимали участие многие лица, включая правительство, различные организации и гражданское общество.
It is now used by many international institutions that grant loans for the management of various projects. В настоящее время им пользуются многие международные учреждения, которые предоставляют ссуды для управления различными проектами.
This would be done through the use of simple templates and tools, many of which are already being used in various parts of the Organization. С этой целью будут использоваться простые шаблоны и инструменты, многие из которых уже применяются в различных подразделениях Организации.
Many representatives called for further discussion of the various options proposed. Многие представители выступали за дальнейшее обсуждение различных предлагаемых вариантов.
Many prisoners are suffering from various diseases, including tuberculosis, and others have fainted owing to malnutrition. Многие заключенные, как страдающие различными заболеваниями, включая туберкулез, так и другие, теряли сознание из-за недоедания.
Many countries acknowledged the partnerships with international organizations and welcomed the various initiatives taken by the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development. Многие страны приветствовали партнерские отношения с международными организациями и различные инициативы, предпринимаемые Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии.
Many countries that are signatories or parties to the European Convention have also aligned their domestic laws with the various directives. Многие страны, которые подписали Европейскую конвенцию или являются ее участниками, также привели свое внутреннее законодательство в соответствие с различными директивными документами.
He explained that the existing requirements in his country provided significant controls, covered many different operating systems and applied to various pile requirements. Он пояснил, что существующие требования в его стране предусматривают значительный уровень контроля, охватывают многие действующие системы и распространяются на различные предписания.
Several State authorities are involved at various levels in the protection of human rights in Burkina Faso. Многие государственные органы Буркина-Фасо занимаются защитой прав человека на разных уровнях.
Many African States still fail to comply with their reporting obligations enshrined under the various treaties. Многие африканские государства до сих пор не выполняют свои обязательства по представлению докладов, вытекающие из различных договоров.