Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
While there are many international models on which to draw, ultimately these discussions can be resolved only through dialogue among Somalis themselves. Несмотря на наличие целого ряда международных моделей, которые можно взять за основу, в конечном счете такие обсуждения могут происходить только в рамках диалога между самими сомалийцами.
Allocating budgets to service users rather than service providers shifts the control and choice to persons with disabilities and ultimately improves the quality of support. Выделение бюджетов не поставщикам, а потребителям услуг передает контроль и возможность выбора инвалидам и в конечном счете улучшает качество поддержки.
The ability to tailor missions according to the exact needs of a particular context increased their credibility and ultimately their effectiveness. Способность сформировать миссии так, чтобы это отвечало точным потребностям конкретной ситуации, повышает их надежность и в конечном счете их эффективность.
I appeal to the Council to support the foregoing recommendations, which should ultimately pave the way for the exit of all international forces. Призываю Совет поддержать вышеизложенные рекомендации, которые в конечном счете обеспечат возможность вывода всех международных сил.
Having adequate means of implementation will ultimately determine Africa's capacity to achieve its development objectives. Способность африканских стран достичь целей в области развития будет в конечном счете зависеть от наличия у них надлежащих средств осуществления.
She is regarded as a pivotal figure in the British feminist movement that ultimately achieved women's right to vote in her country. Она считается ключевой фигурой в британском феминистском движении, которое в конечном счете добилось в этой стране предоставления женщинам права голоса.
If patterns of violent behaviour are not adopted by future generations, domestic violence will ultimately be curbed. Если модели агрессивного поведения не будут передаваться будущим поколениям, то в конечном счете с насилием в семье будет покончено.
Some children were sent to such schools following a psychological evaluation, but ultimately only parents could decide which school their child should attend. Некоторых детей направляют в такие школы после психологического обследования, но в конечном счете только родители могут решать, какую школу должен посещать их ребенок.
That would allow all stakeholders the opportunity to innovate and would ultimately benefit society as a whole rather than one individual. Это даст всем заинтересованным сторонам возможность инноваций и, в конечном счете, будет служить всему обществу, а не одному человеку.
The judges had divided opinions, but ultimately, the law was upheld. Мнения судей разделились, но в конечном счете, закон был оставлен без изменений.
The outcomes should ultimately ensure implementation of the Declaration's standards and further protect and promote the rights of indigenous peoples. Результаты должны в конечном счете гарантировать осуществление норм Декларации, а также дополнительную защиту и поощрение прав коренных народов.
Unexplained inconsistencies across datasets reduce the interpretability and credibility of statistics and ultimately limit their value. Необъяснимые расхождения в подборках данных снижают интерпретируемость и достоверность статистических данных и в конечном счете ограничивают их ценность.
Such dialogues allow the respective communities to identify priority areas of action to improve user-producer interaction and, ultimately, the use of statistics in decision-making. Проведение подобных диалогов позволяет соответствующим сообществам определить приоритетные области деятельности для улучшения взаимодействия между пользователями и производителями и, в конечном счете, для использования статистических данных в процессе принятия решений.
Strong families are the backbone of strong communities and, ultimately, strong nations. Прочные семьи являются основой крепких общин и, в конечном счете, сильных государств.
This results in lower attendance rates and higher dropout rates for indigenous youth, which ultimately have a major effect on their well-being. Это приводит к снижению посещаемости учебных заведений и более высокому уровню отсева молодежи коренных народов, что в конечном счете оказывает существенное влияние на их благосостояние.
For the MEAs that ultimately means broader and more diverse membership, enriching the instruments' legal implementation and practical application. Для МПС это означает, в конечном счете, более широкий и разнообразный состав членов, обогащение правовой практики их осуществления и применения.
Together with the Council of Ministers they initiate legislation, but ultimately the King ratifies new laws. Вместе с Советом министров они начинают законодательный процесс, но ратифицирует закон в конечном счете король.
This ultimately would lead to not fully recognizing Centres' contributions and funding uncertainty. В конечном счете это может привести к неполному признанию вклада центров и нестабильному финансированию.
But ultimately And in every way, For the better. Но в конечном счете и во всех отношениях в лучшую сторону.
I mean, don't let your jealousy ruin what could ultimately be a very beneficial relationship. Я имею в виду, не позволяй своей ревности разрушить то, что может быть, в конечном счете, очень полезными отношениями.
But their selfless dysfunction is ultimately why it works. Но даже с их недостатками, в конечном счете, дела все-таки решаются.
Yet, in most cases, such actions are ultimately vulgar. И все же, в большинстве случаев, такие действия, в конечном счете, вульгарны.
But ultimately the decision is up to Athar. Но, в конечном счете, решение за Атар.
So ultimately, Alice and I parted as good friends. Так в конечном счете, мы с Элис жили, как хорошие друзья.
I mean, ultimately, it's the County Commissioner's decision. Я имею в виду в конечном счете это Решение окружного комиссара.