Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
Ultimately the women's groups were granted Permanent Observer Status at the talks. В конечном счете женским группам был предоставлен статус постоянных наблюдателей на переговорах.
Ultimately, the materials will be made available for distribution, including via CD-ROM. В конечном счете эти материалы будут предоставлены для распространения, в том числе на компакт-дисках.
Ultimately, the main guarantee of success is the scrupulous and comprehensive compliance of all with resolution 1244. В конечном счете, главный залог успеха - это неукоснительное и всеобъемлющее выполнение всеми резолюции 1244.
Ultimately, intellectual property is a social product and has a social function. В конечном счете, интеллектуальная собственность является социальным продуктом и выполняет социальную функцию.
Ultimately, this would also contribute to the safety and security of personnel in the field. В конечном счете, это также будет способствовать обеспечению безопасности и охраны персонала на местах.
Ultimately, the U.S. Supreme Court will resolve this issue. Этот вопрос в конечном счете будет решен Верховным судом США.
Ultimately, however, Singapore couples would have to make their own decisions. Вместе с тем, в конечном счете сингапурским супружеским парам надо самим принимать решения по данному вопросу.
Ultimately, the credibility of our efforts in addressing this question will be measured in human terms. В конечном счете, действенность наших усилий по решению этого вопроса будет измеряться человеческим фактором.
Ultimately, however, progress depends on political reconciliation and making progress on security. Однако в конечном счете успех зависит от политического примирения и улучшения ситуации в области безопасности.
Ultimately the decision between Annex A or B is a political issue in this case. В конечном счете выбор между приложением А или В является политическим вопросом в данном случае.
Ultimately, the way the draft principles would be applied in State practice might settle that issue. В конечном счете этот вопрос может решиться в ходе применения этих проектов принципов в практике государств.
Ultimately, this could allow developing countries to benefit from vertical cooperation and integration. В конечном счете это может позволить развивающимся странам воспользоваться выгодами вертикального сотрудничества и интеграции.
Ultimately, globalization should lead to a more efficient utilization of resources, if managed correctly. В конечном счете процесс глобализации при должном регулировании должен способствовать более эффективному использованию ресурсов.
Ultimately, peace could not be achieved through diplomacy alone. В конечном счете, невозможно добиться мира одними лишь дипломатическими средствами.
Ultimately, however, the development orientation needs to be reflected in the very structure of an agreement. Вместе с тем ориентация на цели развития должна в конечном счете находить отражение и в самой структуре соглашения.
Ultimately, the Commission itself must decide what form it should take. В конечном счете Комиссия сама должна решить вопрос о том, в каком виде его следует составлять.
Ultimately, of course, it was for Member States to strike the appropriate balance between the competing interests. В конечном счете, разумеется, именно государствам-членам подлежит отыскать соответствующий баланс между этими различными интересами.
Ultimately, even Hurricane Katrina and other disasters of similar magnitude are small by world standards. В конечном счете, даже Ураган Катрина и другие бедствия подобного масштаба являются небольшими по мировым стандартам.
Ultimately, the Security Council and some Member States planned to establish standby forces. В конечном счете Совет Безопасности и государства-члены планируют создать силы быстрого реагирования.
Ultimately, the success or failure of United Nations peacekeeping operations rested with the Member States. Успех или провал операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в конечном счете зависит от государств-членов.
Ultimately, the measure of our success will be tangible and lasting improvements in the lives of the poor. В конечном счете мерилом нашего успеха будут ощутимые и устойчивые изменения в жизни бедных слоев населения.
Ultimately, the judgement which may be made depends on the point of view of the observer. В конечном счете, заключение, которое может быть сделано, зависит от точки зрения наблюдателя.
Ultimately, the safe and sustainable return of refugees and other displaced persons is of critical importance in consolidating the peace process. В конечном счете безопасное и устойчивое возвращение беженцев и других перемещенных лиц имеет крайне важное значение для укрепления мирного процесса.
Ultimately, more than four wells were drilled during the appraisal and development of Sidi El Kilani. В процессе оценки и разработки месторождения Сидиэль-Килани было в конечном счете пробурено более четырех скважин.
Ultimately, it was left for the will of States to establish priority among successive treaties in accordance with their interests. В конечном счете приоритетность последовательно заключенных договоров устанавливается по воле самих государств в соответствии с их интересами.