Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
Such an approach had the merit of flexibility; however, it was ultimately unsatisfactory to leave that important question unresolved. Преимуществом такого подхода является гибкость, однако в конечном счете такой важный вопрос целесообразно урегулировать.
The Republic of Belarus reserves the right to state its position on the draft statute ultimately prepared by the Commission. Республика Беларусь резервирует свою позицию по проекту статута, который будет в конечном счете подготовлен Комиссией.
The scale on which planning was required to be done bore no relationship to what was ultimately approved. Предписываемые масштабы, в которых необходимо осуществлять планирование, не имеют никакой связи с масштабами утверждаемых в конечном счете мероприятий.
Social and economic progress, in large measure, ultimately will be determined by our success in enhancing international peace and security. Социально-экономический прогресс в конечном счете в значительной степени будет определяться нашими успехами в деле укрепления международного мира и безопасности.
There is soil erosion which, ultimately, leads to desertification. Происходит эрозия почв, ведущая в конечном счете к опустыниванию.
We shall continue to support all serious efforts that would ultimately lead to a just settlement. Мы будем и впредь поддерживать все серьезные усилия, которые могли бы привести в конечном счете к достижению справедливого урегулирования.
Still, no viable solution can emerge from the exasperation of those who one way or another are ultimately making apologies for violence. Однако ни одно жизнеспособное решение не может основываться на озлобленности тех, кто так или иначе в конечном счете оправдывают насилие.
I am convinced that a strategy of liberalization, and ultimately of legalization, would make it impossible to solve the narcotics problem. Я убежден, что стратегия либерализации, а в конечном счете легализации сделает невозможным решение проблемы наркотиков.
The establishment of a permanent tribunal would address the needs of the victims and would ultimately contribute to stability and reconciliation. Учреждение постоянного трибунала удовлетворило бы потребности жертв и, в конечном счете, способствовало бы стабильности и примирению.
The potential economic harm it could inflict on our trading relations may ultimately hurt U.S. business and its workers. Потенциальный экономический ущерб, который может быть причинен нашим торговым отношениям, способен в конечном счете повредить бизнесу и рабочим в США .
We must never forget that the mandate of the Conference is ultimately based on mankind's legitimate quest for peace and security. Нельзя забывать, что мандат Конференции в конечном счете зиждется на законном стремлении человечества к миру и безопасности.
Solutions ultimately depended upon political, military and economic factors beyond the control of humanitarian organizations. Решение проблем зависит в конечном счете от политических, военных и экономических факторов, не зависящих от гуманитарных организаций.
We believe that ultimately Equatorial Guinea will be able to lay the foundation for the country's overall development in all areas. Мы верим в то, что в конечном счете Экваториальная Гвинея сможет заложить основу общего развития страны во всех областях.
Discrepancies undermined both legislative mandates and the democratic nature of the planning process, ultimately diminishing the Organization's efficiency. Нарушения подрывают основу мандатов директивных органов и демократический по характеру процесс планирования, что в конечном счете приводит к снижению эффективности функционирования Организации.
I mean, she started the fire that ultimately killed heron. Я имею в виду, что она начала пожар, ктотрый в конечном счете убил ее сына.
They probably are of the view that repeated falsehoods can ultimately be taken for truth. Вероятно, они полагают, что многократно повторенная клевета в конечном счете может быть принята за правду.
Responsibility for the accuracy of any information quoted by a member of the Committee lay ultimately with him or her. Ответственность за точность любой информации, приводимой тем или иным членом Комитета, в конечном счете лежит на нем самом.
He and I ultimately want the same thing. Мы оба, в конечном счете, хотим одного.
Sorry about Kevin, but ultimately it's for the best. Прости за Кевина, но в конечном счете... это к лучшему.
But ultimately, you know, he's concerned for his well-being and he wants to protect him. Но в конечном счете, он беспокоился о его здоровье и хотел его защитить.
Most likely, medium-sized enterprises will be those facing most pressure, ultimately being driven out of the market. По всей вероятности, в наиболее сложном положении окажутся средние предприятия, которые в конечном счете будут вынуждены уйти с рынка.
The protection both of States and individuals is, ultimately, a national function and responsibility. В конечном счете, защита как государств, так и отдельных лиц, является нашей национальной функцией и ответственностью.
It was ultimately possible to conduct the visit only because of the changes which had taken place since the election of President J.B. Habibie. Такую поездку в конечном счете удалось осуществить лишь благодаря изменениям, происшедшим со времени избрания президента Б.Ю. Хабиби.
Unfortunately, the rigidities are often imposed on the basis of considerations that are ultimately discriminatory in nature. К сожалению, жесткие меры зачастую принимаются исходя из соображений, которые в конечном счете носят дискриминационный характер 72/.
The contraction of AIDS could lead to death, and other STDs contracted by these women may ultimately leave them infertile. Заболевание СПИДом может привести к смертельному исходу, а другие БПП, которыми заражаются эти женщины, в конечном счете могут сделать их бесплодными.