Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
'Ultimately, that could decide' if he walks away or pays for what he's done. В конечном счете, это может решить, просто ли он там прогуливался или платил кому-то за то, что он делал.
Ultimately, it would be for the Special Rapporteur to make a proposal to the Committee on the situation and steps to be taken. В конечном счете именно Специальный докладчик будет вносить в Комитет предложения о данной ситуации и о мерах, которые необходимо принять.
Ultimately, it might be more effective for the State party to participate in the commemoration and take the opportunity to express its criticism during the event. В конечном счете государству-участнику было бы целесообразнее принять участие в памятном мероприятии и воспользоваться этой возможностью, чтобы высказать свои критические замечания в ходе мероприятия.
Ultimately, peace in the Sudan is indivisible, as are international efforts to support it, including the deployment of a United Nations operation. В конечном счете мир в Судане неделим, также как и международные усилия по его поддержке, включая операцию Организации Объединенных Наций.
Ultimately, ensuring fair and clear procedures in the UN sanctions process will strengthen the effectiveness and credibility of the targeted sanctions instrument. В конечном счете обеспечение справедливых и ясных процедур в осуществлении санкций ООН укрепит эффективность целенаправленных санкций и повысит доверие к этому инструменту.
Ultimately, the immunity of the State itself is behind all the immunities of all State officials from foreign jurisdiction. В конечном счете, за всеми иммунитетами всех должностных лиц государства от иностранной юрисдикции стоит иммунитет самого государства.
Ultimately, any vestiges of childhood are stripped from them once a weapon is placed in their hands. В конечном счете, детство окончательно уходит от них, как только в их руки попадает оружие.
Ultimately the effectiveness of technical assistance programmes and capacity-building activities by organizations of the system could be judged only by their impact at the country level. В конечном счете эффективность программ технической помощи и создания потенциала, осуществляемых организациями системы, может быть оценена только по результатам их работы на уровне стран.
Ultimately, we will still improve - hopefully - the portrait of the subject. В конечном счете нам все же - будем надеяться - удастся улучшить первоначальный вариант портрета.
Ultimately, we are all - Secretariat and Member States alike - accountable to "we the peoples". В конечном счете, все мы - как Секретариат, так и государства-члены - подотчетны тем, кого именуют «мы, народы».
Ultimately, our defence should not come at the expense of the very values upon which our societies are founded. В конечном счете, мы не должны защищать себя в ущерб тем самым ценностям, на которых базируются наши общества.
Ultimately it was in the members' common interest to ensure that their organization could meet its obligations. В конечном счете, способность организации выполнять свои обязанности и обязательства отвечает общим интересам ее членов.
Ultimately, however, the Council will have to discuss how to include appropriate post-conflict management of the current crisis in plans for the return of lasting peace. В конечном счете Совет должен будет рассмотреть вопрос о включении соответствующих мер по регулированию постконфликтных ситуаций в планы по восстановлению прочного мира.
Ultimately, however, the Organization's financial situation was a major factor in the reimbursement of claims to troop-contributing countries. Однако в конечном счете финансовое положение Организации является одним из основных факторов, определяющих выплаты по требованиям стран, предоставляющих войска.
Ultimately, the kingdom became part of the Viceroyalty of New Granada first in 1717 and permanently in 1739. В конечном счете королевство стало частью Вице-королевства Новой Гранады - сначала в 1717 году и навсегда в 1739 году.
Ultimately genetic, evolutionary, and biochemical approaches can all be used in a complementary way to identify regions that may be functional in human biology and disease. В конечном счете генетические, эволюционные и биохимические подходы могут быть использованы как дополняющие друг друга для выявления областей, которые могут функционировать в биологии и болезнях человека.
Ultimately, the Theosophical ideals and goals surpass any "existing ideologies and social movements." В конечном счете, теософские идеалы и цели превосходят любые существующие идеологии и социальные движения.
Ultimately, effective strategies for managing e-waste require the development of local infrastructures, aggressive coordination of community participation, and international regulations that encourage sustainable manufacturing practices without stifling innovation. В конечном счете, эффективные стратегии обращения с электронным отходами требуют развития местных инфраструктур, активной координации участия общества и международного регулирования, которое будет стимулировать жизнеспособные производственные методы, не сдерживая инноваций.
Ultimately, Fin destroys the last sharknado with a bomb attached to his car and the sharks begin to plummet toward the ground. В конечном счете, Фин разрушает последне торнадо с помощью бомбы, прикрепленной к его машине, и все акулы начинают падать на землю.
Ultimately, however, the measures should enable China's shadow banking system to continue to grow at a more manageable pace and in a more sustainable way. Однако в конечном счете эти меры должны позволить теневой банковской системе Китая продолжить расти с более управляемым темпом и в более устойчивой манере.
Ultimately, it is our responsibility, as Member States, to support a stronger and more effective United Nations peacekeeping capacity. В конечном счете, эта наша - как государств-членов - обязанность поддерживать более мощный и более эффективный миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций.
"Ultimately, I do feel that I did my job"And you're prepared for this next chapter of your life. В конечном счете, я чувствую, что сделал свою работу, и ты готов к новой главе своей жизни.
Ultimately, achievements are durable only to the extent to which they develop and draw upon the inherent talents of beneficiaries. В конечном счете прочность достигнутых результатов зависит лишь от того, в какой степени они основывались на собственном потенциале бенефициариев.
Ultimately, however, the best way to deal with drugs was through social planning, reinforcing social ties, and upholding moral, religious and spiritual values. Однако в конечном счете наиболее эффективным образом проблема наркотиков может быть решена посредством социального планирования, усиления социальных связей и поддержки моральных, религиозных и духовных ценностей.
Ultimately, Coke's success depends on one crucial fact and that is that people want a Coca-Cola. В конечном счете, успех "Коки" зависит от одного решающего факта - люди хотят "Coca-Cola".