| This checklist served as the basis for analysing group members to structure their input, it ensured that each request was treated in a uniform manner and it provided the basis for the structure of the analyses that were ultimately prepared by the analysing group. | Этот контрольный перечень послужил членам анализирующей группы в качестве основы для структурирования своего вклада, он обеспечивал, чтобы каждый запрос трактовался единообразным образом, и он заложил основу для структуры анализов, которые были в конечном счете подготовлены анализирующей группой; | 
| Ultimately trade is more important than aid. | В конечном счете развитие торговли имеет более важное значение, чем оказание помощи. | 
| Ultimately, the Commission selected granite imported from India. | В конечном счете Комиссия остановила свой выбор на граните, который импортируется из Индии. | 
| Ultimately, he may prove dangerous. | В конечном счете, он может оказаться опасным. | 
| Ultimately, good governance is about democracy and human rights. | В конечном счете благое управление имеет прямое отношение к демократии и к правам человека. | 
| Ultimately this approach could be more beneficial and effective in transferring knowledge than reliance on publications. | В конечном счете этот подход мог бы оказаться более выгодным и эффективным в плане передачи знаний, чем использование публикаций. | 
| Ultimately the economics of the system proved little better than Magnox. | В конечном счете экономика установки оказалась немного лучше, чем в реакторах Магнокс. | 
| Ultimately, private funds should be regulated globally. | В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе. | 
| Ultimately, I find this hidden place. | В конечном счете я нахожу это в потайном месте. | 
| Future projections of the extent of the HIV/AIDS epidemic and Bahamian women would suggest that cannot be made with any precision; the outcome for the future ultimately rest with the regulatory bodies and other stakeholders to provide a strengthened multi-sector response | Прогнозы относительно масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа среди багамских женщин дают основания полагать, что никакой точности в этом вопросе быть не может; будущий исход в конечном счете будет определяться тем, каким будет межсекторальный ответ на эту угрозу со стороны регулирующих органов и других заинтересованных сторон. | 
| Ultimately, private funds should be regulated globally. | В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе. | 
| Ultimately, economic progress depends on creativity. | В конечном счете, экономический прогресс зависит от творчества. | 
| Ultimately, Jesse his own man. | В конечном счете, Джесси сам за себя ответственный. | 
| Ultimately, it doesn't matter. | В конечном счете, это не имеет значения. | 
| Ultimately, they hate each other. | В конечном счете, они ненавидят друг друга. | 
| Ultimately, this would further worsen problems in the territory. | В конечном счете это еще больше усугубило бы проблемы на этой территории. | 
| Ultimately, domestic legislation was responsible for combating crime, international or otherwise. | В конечном счете основную роль в борьбе с международной и иной преступностью играет внутреннее законодательство стран. | 
| Ultimately, domestic resource mobilization is key to financing poverty eradication. | В конечном счете мобилизация национальных ресурсов является ключевым элементом финансирования деятельности по искоренению нищеты. | 
| Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational. | В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. | 
| Ultimately, the criminal court judge was competent to consider such cases. | В конечном счете, лицом, компетентным рассматривать такие дела, является судья уголовного суда. | 
| Ultimately, sanctions and different barriers to trade penalize small producers and not their Governments. | В конечном счете санкции и различные барьеры в торговле отрицательно сказываются на мелких производителях, а не на их правительствах. | 
| Ultimately it was the very foundation of genocide. | В конечном счете не что иное, как эта доктрина, легла в основу геноцида. | 
| Ultimately, this has a direct bearing on the durability of peace and prospects for sustainable development. | В конечном счете этот процесс непосредственно влияет на прочность мира и перспективы устойчивого развития. | 
| Ultimately, it is a parliament that is more efficient, effective and legitimate. | В конечном счете, это более эффективный, действенный и легитимный парламент. | 
| Ultimately, it's a question of responsibility. | В конечном счете это вопрос ответственности. |