Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
In the view of my delegation, it is not so important for this specific issue to be in a mandate because even if it was we would have nocertainty as to what kind of clauses there would be in the document as ultimately negotiated. По мнению моей делегации, не так уж важно, чтобы эта специфическая проблема фигурировала в мандате, ибо, даже если бы она там фигурировала, у нас не было бы определенности на тот счет, какого рода положения были бы в конечном счете согласованы в документе.
"The true cost of not meeting our defense requirements," the report argued, "will be a lessened capacity for American global leadership and, ultimately, the loss of a global security order that is uniquely friendly to American principles and prosperity." Настоящими издержками в случае неудовлетворения наших требований по расходам на оборону будут сокращение американского глобального лидерства и, в конечном счете, разрушение глобальной системы безопасности, как никогда дружественной американским принципам и процветанию.
The exclusion of countries and of people from development has become much less acceptable with the passage of time, and the proposition that economic growth, or economic efficiency, will ultimately improve the lot of the people is, obviously, far less credible today. Отторжение стран и людей от развития со временем стало гораздо менее приемлемым, а то утверждение, что экономический рост, или экономическая эффективность, в конечном счете улучшит жизнь
Such a capacity is required to processing 24 hours a day, 7 days a week as a prerequisite to allow remote access to the system from and to locations with highly disparate time zones and ultimately to support system consolidation; Наличие такой возможности необходимо для круглосуточной ежедневной обработки информации в качестве предварительного условия для обеспечения дистанционного доступа к системе из мест и в места с существенно отличающимся поясным временем и в конечном счете для содействия объединению системы;
KUFPEC should have terminated the services of those employees whom it chose not to move to London from Kuwait and, by doing so, it would have avoided "wasting" the salaries that were ultimately paid to those employees. а) Компании "КУФПЭК" следовало бы прекратить использовать труд тех работников, которых она решила не переводить из Кувейта в Лондон: таким образом, она избежала бы бесполезной траты средств на зарплаты, которые в конечном счете были им выплачены.
More training centres should be set up to help school dropouts and street children to develop their skills in music, sports, carpentry, auto mechanics and clothes-making, and ultimately to bring revenue into the economic system of their country. необходимо организовать больше центров профессиональной подготовки, чтобы помочь бросившим школу и беспризорным подросткам развивать свои навыки в музыке, спорте, столярном деле, автомеханике и пошиве одежды, чтобы они могли, в конечном счете, вносить поступления в экономическую систему своей страны;
You know, it's always "Ultimately death." В конечном счете всегда смерть.
Ultimately, time has run out. В конечном счете время истекает.
Ultimately it's up to you. В конечном счете Вам решать.
Ultimately a different approach prevailed. В конечном счете возобладал иной подход.
Ultimately, they'll die. В конечном счете, они умрут.
They praised what they felt was Duff's more mature image, but ultimately claimed, "Duff is still Duff and her music is still running the standard pop line." Они похвалили более зрелый образ Дафф, но в конечном счете, по их мнению, "Дафф - все еще Дафф, и её музыка это всё еще стандартная поп-музыка".
This could result in higher fares in cases where the airline imposes a ticketing time limit and the frequent flyer miles ticket is ultimately rejected after the time limit for the lower fare has passed; Это могло бы привести к оплате поездки по более высоким тарифам в тех случаях, когда авиакомпания устанавливает крайний срок для выписки билета и в конечном счете, по истечении крайнего срока действия более низкого тарифа, отклоняет запрос на покупку билета за счет МЧП;
'Is it ultimately a question of self-image'' that determining idea one has made for oneselve of' 'of what has to be accomplished and experienced' 'so that one can approve the life one has lived? ' 'В конечном счете главную роль' 'играет тот сценарий жизни,' 'который ты сам написал:' 'чего тебе в ней нужно добиться'
It will in its teaching... and was ultimately in its organization hard as steel... malleable in its tactics and adaptable in its entirety: Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности.
Ultimately, national ownership of such initiatives is critical. В конечном счете, жизненно важное значение имеет ответственность самих государств за реализацию инициатив в этих областях.
Ultimately, turnover of both farm and non-farm assets evolves into considerations of inheritance and disposition of wealth. В конечном счете передача активов фермерского и нефермерского хозяйства сводится к принятию решения о наследовании и ином распоряжении богатством.
Ultimately, out-sourcing is merely a way of getting something done. В конечном счете внешний подряд попросту представляет собой способ выполнения какой-либо функции.
Ultimately, Batman and Robin are unable to prevent the kidnapping of the dehydrated United World Organization's Security Council. В конечном счете, Бэтмен и Робин не смогли предотвратить похищение членов Совета Безопасности ООН.
Ultimately, generics remain the current front-runner in terms of delivering affordable medicines. В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами.
Ultimately, they move out of their village, leading to more pressure on urban/natural resources. В конечном счете они покидают свои деревни, что еще больше усиливает давление на городские и природные ресурсы.
Ultimately the victim had to pay the freightage himself. В конечном счете потерпевшему самому пришлось оплатить перевозку автомобиля .
Ultimately, the use of the fleximeter will result in custom advice for the 25 surveyed municipalities. В конечном счете применение "флексиметра" приведет к разработке индивидуальных рекомендаций для 25 обследуемых муниципалитетов.
Ultimately, RBM has introduced more rigorous results-orientation to UNHCR's planning and implementation. В конечном счете УОКР позволяет УВКБ в рамках работы по планированию и осуществлению делать больший упор на достижение конкретных результатов.
Ultimately, it is critical that information transmitted be objective, accurate and precise. В конечном счете принципиально важно, чтобы передаваемая в Управление Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах информация была объективной, точной и достоверной.