| L. Lee proposes that there are five stages ultimately leading up to a breakup. | L. Lee предлагает пять стадий, приводящих в конечном счете к расставанию. |
| As governor Falcón did not support the 2009 Venezuelan Constitutional Referendum, which was ultimately supported by the Venezuelan electorate. | Как губернатор Фалькон не поддержал Конституционный референдум 2009 года, который в конечном счете был поддержан венесуэльским электоратом. |
| According to his Columbia University faculty biography, he ultimately received the degree. | Согласно его биографии факультета Колумбийского университета, он в конечном счете получил ученую степень. |
| Buckingham ultimately ran out of money and support, and his army was weakened by diseases. | У Бэкингема, в конечном счете, закончились деньги и поддержка, а его армия была ослаблена болезнями. |
| The way people use ICT, particularly broadband Internet, ultimately determines the outcome of technology on well-being. | То, каким образом люди используют ИКТ, особенно широкополосный Интернет, в конечном счете, определяет воздействие технологии на благосостояние. |
| Lasting improvements in human rights promotion and protection ultimately depend on the Government; | долговременное улучшение работы в области поощрения и защиты прав человека в конечном счете зависит от правительства; |
| The Subcommittee noted that new space missions and ground-based instrumentation would ultimately provide data that could substantially improve space weather predictions. | Подкомитет отметил, что новые космические программы и наземные измерительные приборы в конечном счете позволят получить данные, которые могут значительно усовершенствовать прогнозирование космической погоды. |
| Hartley's third season was ultimately his most successful one. | Третий сезон Хартли, в конечном счете, стал наиболее успешным. |
| The makestar campaign ultimately raised $27,832 - 336.9% of its original goal. | Кампания makestar в конечном счете собрала 27,832 - 336,9 % от первоначальной цели. |
| They re-entered the race, ultimately finishing in 158th place out of 415 cars. | Они вновь вступили в гонку, заняв в конечном счете 158-е место из 415 автомобилей. |
| Still not known for certain whether this extinction will ultimately eliminates that life on our planet. | Еще не известно ли это в конечном счете, вымирание исключает, что жизнь на нашей планете. |
| But ultimately, honourably, unobtainable. | Но в конечном счете, благородно... |
| But the complaint was ultimately dismissed, and Grossman got to keep his job. | Но, в конечном счете, жалобу отклонили, и Гроссман удержался на работе. |
| Something that would ultimately reveal the full story of the 14 billion years of the entire universe. | Кое-что, что в конечном счете показало бы полную историю 14 миллиардов лет всей Вселенной. |
| Hoyle realised what the graphs revealed is that the underlying theme of the universe was ultimately change. | Хойл понял точто показали графы, то, что основная тема Вселенной был в конечном счете изменением. |
| In this life, people who live their lives being good and kind ultimately win. | В этой жизни, люди, что проживают свою жизнь хорошими и добрыми, в конечном счете, выигрывают. |
| If Spain leads the way, all of Europe will ultimately reap the benefits. | Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду. |
| Success will ultimately depend on rich countries' willingness to live up to their promises. | Успех будет в конечном счете зависеть от готовности богатых стран выполнить свои обещания. |
| No exports, no growth: Greece's debt sustainability ultimately depends on this key parameter. | Без экспорта нет роста: долговая устойчивость Греции, в конечном счете, зависит от этого ключевого параметра. |
| Rather than preventing conflict, Pericles's sanctions in ancient Greece ultimately helped to trigger the Peloponnesian War. | Вместо того, чтобы предотвратить конфликт, санкции Перикла в древней Греции в конечном счете помогли вызвать Пелопоннесскую войну. |
| Generating more "liquid" (jobs) requires not discouraging the entrepreneurs on whose activities sustainable job creation ultimately depends. | Для увеличения количества «жидкости» (работы) требуется не мешать предпринимателям, от чьей деятельности, в конечном счете, зависит постоянство создания рабочих мест. |
| They poured this money into a fragile state whose fiscal credibility ultimately rested on being bailed out by other euro members. | Они слили эти деньги в хрупкое государство, чей финансовый авторитет, в конечном счете опирался на финансовую помощь других членов евро. |
| But ultimately, Your assessment of the fire is based on pure conjecture. | Но в конечном счете, ваша оценка пожара основана на чистом предположении. |
| But a significant part of a central bank's credibility ultimately derives from the broader macroeconomic environment in which it operates. | Но значительная часть доверия к центральному банку в конечном счете происходит от более широкой макроэкономической среды, в которой он осуществляет свою деятельность. |
| Many claimed that the Kremlin was delaying the inevitable but ultimately would not block independence. | Многие утверждали, что Кремль старается отсрочить неизбежное, но в конечном счете не станет чинить препятствий независимости. |