Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
Using the value chain approach, African economies will be supported towards integration in subregional, and ultimately, global production networks, with emphasis on mobilizing the full involvement of the private sector and forging public/private partnerships. Используя основанный на производственно - сбытовых цепях подход, страны Африки будут получать поддержку для обеспечения интеграции в субрегиональные и, в конечном счете, глобальные производственные сети с упором на мобилизацию всестороннего участия частного сектора и установление партнерских отношений между государственным и частным секторами.
Remaining in the informal economy comes at a price, however, as these intentionally small enterprises tend to be less efficient, which serves to undermine productivity growth and ultimately the overall economic growth of the country. Однако продолжение работы в неформальном секторе имеет свою оборотную сторону, поскольку эти намеренно малые предприятия, как правило менее эффективны, что подрывает рост производительности труда и в конечном счете экономический рост страны в целом.
If all the citizens are firmly established with good morals, it will bring forth peace, security, and ultimately a permanently stable nation. Если все граждане станут высоконравственными личностями, это будет предпосылкой к миру, безопасности и - в конечном счете - незыблемой стабильности государства на все времена.
Members need to fast-track the implementation of commitments towards realization of the Convention's goals and ultimately towards a totally mine-free world, so that our peoples can go about their everyday lives without the terrible prospect of risking the loss of life or limb. Участники должны ускорить темпы выполнения обязательств по достижению целей Конвенции и в конечном счете создания мира, свободного от мин, с тем чтобы наши народы могли в своей повседневной жизни не испытывать ужасной угрозы погибнуть или остаться калекой.
The rise in oil prices could ultimately lead to increased interest rates in major capital markets and the current account deficits of the most vulnerable oil-importing countries might worsen, contributing to significant increases in external debt. Рост цен на нефть может в конечном счете привести к повышению процентных ставок на основных ранках капитала, а дефицит по текущим статьям платежного баланса наиболее уязвимых нефтеимпортирующих стран может увеличиться, что будет способствовать существенному увеличению внешней задолженности.
He regretted the possible confusion caused by the inconsistent use of terms in the report and said that ultimately it had been considered more appropriate to use the term "unaccompanied". Он выражает сожаление по поводу терминологической путаницы, которая могла возникнуть в докладе из-за употребления различных терминов, и особо отмечает, что в конечном счете в данном случае было сочтено более целесообразным употреблять термин «несопровождаемые».
In conclusion, he expressed the hope that the situation would soon return to normal and that the peace process would be resumed and would ultimately succeed. В заключение оратор выражает надежду на скорейшую нормализацию ситуации и на возобновление и, в конечном счете, успешное завершение мирного процесса.
However, the proliferation of free trade agreements may also create a complex web of competing jurisdictions that could ultimately restrain rather than promote faster trade growth, while undermining the non-discrimination principle of the multilateral trading system. Вместе с тем рост числа соглашений о свободной торговле может создать также сложную сеть конкурирующих друг с другом правовых систем, что в конечном счете могло бы оказать не стимулирующее, а сдерживающее воздействие на ускорение роста торговли и привести к подрыву принципа недискриминации в многосторонней торговой системе.
They also suggest that a designer-rather than a construction professional-is a better advocate for the client or project owner and/or that by representing different perspectives and remaining in their separate spheres, designers and builders ultimately create better buildings. Они также предполагают, что проектировщик - в отличие от профессионального строителя - в большей степени выступает в поддержку заказчика-инвестора и/или что, представляя различные подходы и оставаясь в своих отдельных сферах, проектировщики и строители в конечном счете, делают более качественные здания.
Although this development ultimately failed, it increased the importance of Klotzsche Airport considerably, and still shapes the design and atmosphere of the airport today. Хотя это развитие в конечном счете потерпело неудачу, оно значительно увеличило важность Аэропорта Клёче, и сформировало проект и атмосферу аэропорта вплоть до сегодня.
This suggests that, according to Artapanus, Moses' contributions to Egyptian society were ultimately less important than the original purpose of this folk hero: to lead the Israelites out of Egypt. Это говорит о том, что, согласно Артапанусу, вклад Моисея в египетское общество был, в конечном счете, менее важен, чем его главное деяние: выведение израильтян из Египта.
Masamune Dan (檀 正宗, Dan Masamune) is the original CEO of Genm Corp and the father of Kuroto Dan, ultimately revealed to have orchestrated his son's schemes as he wanted to revived Sakurako after she succumbed to her Bugster infection. Масамунэ Дан/Камен Райдер Хронос - первоначальный генеральный директор Генм Корп. и отец Курото Дана, в конечном счете, показал, что организовал схемы своего сына, поскольку он хотел возродить Сакурако после того, как она поддалась ее инфекции Багстера.
As noted in previous chapters, this approach to development was based on the premise that market forces would lead to the most efficient allocation of resources, resulting in faster economic growth and ultimately an improvement in overall development. Как указывалось в предыдущих главах, такой подход к развитию был основан на посылке о том, что действие рыночных сил приведет к наиболее эффективному распределению ресурсов, в результате чего повысятся темпы экономического роста и в конечном счете будет достигнута более высокая ступень общего развития.
During hostilities the right interpretation is at issue; and it would be pedantry to press the analogy between war and legal process so far as to regard the meaning ultimately sanctioned by victory as representing the continuing obligation of the original compact. Во время военных действий встает вопрос о правильном толковании, и было бы педантичным настаивать на аналогии между войной и правовым процессом в отношении смысла, который в конечном счете будет санкционирован победой, как представляющий непрерывно действующее обязательство по первоначальному договорному акту.
It also provided relevant training and lists of eligible women, but ultimately, it was the banks that were responsible for deciding who benefited from the funds, because they had to assume 100 per cent of the risk. Министерство также обеспечивает необходимую подготовку и составляет списки женщин, имеющих право пользоваться услугами Фонда, хотя в конечном счете именно банки отвечают за принятие решений относительно того, кому выдавать средства, поскольку они несут все связанные с этим риски.
The backward-moving narrative stream describes earlier jobs that Zakalwe has performed for the Culture, ultimately returning to his pre-Culture childhood with his two sisters (Livueta and Darckense) and a boy his age named Elethiomel whose father has been imprisoned for treason. Обратный поток повествования описывает более ранние задания, которые Закальве выполнил для Культуры, в конечном счете возвращаясь к его детству со своими двумя сестрами (Ливуета и Даркенс) и мальчиком в возрасте от Элитиомеля, чей отец был заключен в тюрьму за измену.
Still, I would build up a counterbalancing set of principles, because I believe that Friedman's principles do not, ultimately, deliver what they promise. Тем не менее, я хотел бы разработать уравновешивающий набор принципов, потому что считаю, что принципы Фридмана, в конечном счете, не выполняют обещанного.
According to head programmer Patrick Buckland, the initial concept stemmed from the team getting bored while playing racing games, leading them to ultimately drive in the wrong direction and crash into other cars. По словам главного программиста Патрика Бакленда, первоначальная концепция зародилесь из того что членам команды было скучно играть в обычные гоночные игры, что приводило их к тому, что они, в конечном счете экспериментировали, двигались в неправильном направлении и врезались в другие автомобили.
Zurita adds that ultimately, on that same day and without waiting for Sánchez, the Montcadas led their men towards the enemy position, thus forcing the rest of the army to second them in action. Сурита добавляет, что, в конечном счете, в тот же день, не дожидаясь Санчеса, Гильом II выступил со своими людьми на позиции противника, тем самым вынуждая остальную часть армии последовать за ним.
Each country makes a priority of supporting its own producers of course, but excessive protectionist barriers that create hothouse conditions for unprofitable businesses run counter to the principles of free competition and ultimately do more harm than good to a countryÕs business development. Но избыточные протекционистские "заслоны", создающие "тепличные условия" для малорентабельных предприятий, идут вразрез с принципами свободной конкуренции. В конечном счете - приносят для развития национального бизнеса больше вреда, чем пользы.
Cosmism is a moral philosophy that favours building or growing strong artificial intelligence and ultimately leaving Earth to the Terrans, who oppose this path for humanity. Космизм это моральная философия, которая одобряет разработку или выращивание сильного искусственного интеллекта, в конечном счете Земля остается Терранам, которые выступают против такого сценария для человечества.
Given the fact that the last president, Muhammad Khatami, was a supporter of the reform movement - albeit a timid one who ultimately accomplished nothing - only underlines how thoroughly the rulers turned around the political situation. Тот факт, что последний президент Мухаммад Хатами был сторонником реформистского движения - хоть и робким и, в конечном счете, ничего не достигнувшим - только подчеркивает, как основательно правители изменили политическую ситуацию в стране.
After the Cold War's end and the collapse of the Russian Empire's Soviet successor, war returned to the Balkans under very similar conditions to those that prevailed in the period before 1914, with aggressive nationalism ultimately reconfiguring the disintegrating Yugoslavia as six separate states. После окончания холодной войны и распада Советского преемника Российской империи, война вернулась на Балканы с очень похожими условиями на те, которые преобладали в период до 1914 года: с агрессивным национализмом, который в конечном счете реконфигурировал распадающуюся Югославию на шесть отдельных государств.
Unfortunately, however, the economic trajectory that Congress is plotting, though it may well boost growth in the short term, is ultimately on a collision course with both equity and sustainability. Однако к сожалению, экономическая траектория, которую намечает Конгресс, хотя возможно она и повысит рост в ближайшей перспективе, в конечном счете, окажется на пути конфронтации как с активами, так и с жизнеспособностью.
According to Harvard Business School's Rawi Abdelal, this was the key event that set in motion the developments that would ultimately enshrine freedom of capital movement as a global norm. Согласно Равви Абделалу из Гарвардской бизнес-школы, это стало ключевым моментом, который привел в действие установки, которые, в конечном счете, позволили считать свободу движения капиталов мировой нормой.