Such uncertainty could ultimately make any such instrument unworkable. |
Такая практика может привести к неприемлемым уровням неопределенности, что в конечном итоге может сделать такой документ неприменимым. |
That will ultimately have harmful consequences for human development. |
А это в конечном итоге будет негативно сказываться на развитии человеческого потенциала. |
Policies that focused on economic growth but ignored inequality would ultimately be self-defeating. |
Политика, ориентированная исключительно на экономический рост и не учитывающая проблемы неравенства, в конечном итоге обречена на провал. |
Healthy ecosystems provide the platform upon which future food production and economies are ultimately based. |
Здоровые экосистемы служат платформой, на которой в конечном итоге будут выстраиваться система производства продовольствия и экономика в целом. |
These conditions ultimately threaten the autonomous space necessary for independent, high-quality and critical research. |
В конечном итоге подобные условия создают угрозу автономному пространству, необходимому для проведения независимых, качественных и критических исследований. |
However, ultimately, there is no ambiguity about the facts. |
Вместе с тем, в конечном итоге здесь нет никакой двусмысленности в отношении фактов. |
We believe this approach ultimately breaks the cycle of poverty. |
Мы считаем, что такой подход в конечном итоге разрушает существующий круг бедности. |
Several ESCAP member States ultimately decided to sponsor a draft resolution on the matter. |
В конечном итоге несколько государств - членов ЭСКАТО решили присоединиться к числу авторов проекта резолюции по этому вопросу. |
It was challenging, and exhilarating, but ultimately... |
Это было проблемно, и волнующие, но в конечном итоге... |
So ultimately, I'd rather not try. |
Так что, в конечном итоге, мне лучше и не пробовать. |
The provision that was ultimately deleted had a clear purpose. |
Положение, которое в конечном итоге было снято, имело совершенно четкую направленность. |
Bolder moves should ultimately come from the top. |
Более смелые шаги должны, в конечном итоге, инициироваться сверху. |
Several participants felt that ultimately efforts to assess compliance would necessitate legally-binding commitments. |
Ряд участников выразили мнение, что усилия по оценке соблюдения в конечном итоге потребуют юридически связывающих обязательств. |
This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS. |
Эта приверженность руководства имеет ключевое значение для того, чтобы в конечном итоге положить конец эпидемии СПИДа. |
With Klöckner Pentaplast quality and service, you ultimately reduce costs. |
Благодаря качеству продукции и сервисному обслуживанию Клёкнер Пентапласт, в конечном итоге, вы снижаете затраты. |
After moving first to Detroit he ultimately settled in Cleveland. |
Переехав сначала в Детройт, он в конечном итоге поселился в Кливленде. |
Driven underground, the organisation ultimately disbanded in 1934. |
Находясь в подполье, организация в конечном итоге была расформирована в 1934 году. |
His fortune ultimately descended to his grandson Alexandre Auguste Ledru-Rollin. |
Его состояние в конечном итоге перешло к его внуку Александру Огюсту Ледрю-Роллену. |
The co-operation within the blocks should ultimately lead to amalgamations. |
Сотрудничество в рамках блока должно было в конечном итоге привести к объединению. |
These units were ultimately repatriated to Greater Romania in 1920. |
Эти подразделения были в конечном итоге репатриированы в Великую Румынию в 1920 году. |
Burnet's attempts to implement the trade policy were ultimately unsuccessful. |
Попытки Бёрнета проводить такой курс торговой политики в конечном итоге не увенчались успехом. |
Nonetheless, Zahir pardoned Ali and ultimately ceded the village to him. |
Тем не менее, Захир помиловал Али и в конечном итоге уступил ему деревню. |
The proposal had ultimately been rejected. |
В конечном итоге это предложение не было принято. |
His delegation supported further examination and ultimately wider use of that practice. |
Его делегация поддерживает предложение о дополнительном изучении и, в конечном итоге, более широком использовании этой практики. |
Moreover they also pledged to reduce and ultimately eliminate their nuclear arms. |
Более того, они также обязались сократить и в конечном итоге ликвидировать свои ядерные вооружения. |