| Such uncertainty could ultimately make any such instrument unworkable. | Такая практика может привести к неприемлемым уровням неопределенности, что в конечном итоге может сделать такой документ неприменимым. |
| That will ultimately have harmful consequences for human development. | А это в конечном итоге будет негативно сказываться на развитии человеческого потенциала. |
| Policies that focused on economic growth but ignored inequality would ultimately be self-defeating. | Политика, ориентированная исключительно на экономический рост и не учитывающая проблемы неравенства, в конечном итоге обречена на провал. |
| Healthy ecosystems provide the platform upon which future food production and economies are ultimately based. | Здоровые экосистемы служат платформой, на которой в конечном итоге будут выстраиваться система производства продовольствия и экономика в целом. |
| These conditions ultimately threaten the autonomous space necessary for independent, high-quality and critical research. | В конечном итоге подобные условия создают угрозу автономному пространству, необходимому для проведения независимых, качественных и критических исследований. |
| However, ultimately, there is no ambiguity about the facts. | Вместе с тем, в конечном итоге здесь нет никакой двусмысленности в отношении фактов. |
| We believe this approach ultimately breaks the cycle of poverty. | Мы считаем, что такой подход в конечном итоге разрушает существующий круг бедности. |
| Several ESCAP member States ultimately decided to sponsor a draft resolution on the matter. | В конечном итоге несколько государств - членов ЭСКАТО решили присоединиться к числу авторов проекта резолюции по этому вопросу. |
| It was challenging, and exhilarating, but ultimately... | Это было проблемно, и волнующие, но в конечном итоге... |
| So ultimately, I'd rather not try. | Так что, в конечном итоге, мне лучше и не пробовать. |
| The provision that was ultimately deleted had a clear purpose. | Положение, которое в конечном итоге было снято, имело совершенно четкую направленность. |
| Bolder moves should ultimately come from the top. | Более смелые шаги должны, в конечном итоге, инициироваться сверху. |
| Several participants felt that ultimately efforts to assess compliance would necessitate legally-binding commitments. | Ряд участников выразили мнение, что усилия по оценке соблюдения в конечном итоге потребуют юридически связывающих обязательств. |
| This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS. | Эта приверженность руководства имеет ключевое значение для того, чтобы в конечном итоге положить конец эпидемии СПИДа. |
| With Klöckner Pentaplast quality and service, you ultimately reduce costs. | Благодаря качеству продукции и сервисному обслуживанию Клёкнер Пентапласт, в конечном итоге, вы снижаете затраты. |
| After moving first to Detroit he ultimately settled in Cleveland. | Переехав сначала в Детройт, он в конечном итоге поселился в Кливленде. |
| Driven underground, the organisation ultimately disbanded in 1934. | Находясь в подполье, организация в конечном итоге была расформирована в 1934 году. |
| His fortune ultimately descended to his grandson Alexandre Auguste Ledru-Rollin. | Его состояние в конечном итоге перешло к его внуку Александру Огюсту Ледрю-Роллену. |
| The co-operation within the blocks should ultimately lead to amalgamations. | Сотрудничество в рамках блока должно было в конечном итоге привести к объединению. |
| These units were ultimately repatriated to Greater Romania in 1920. | Эти подразделения были в конечном итоге репатриированы в Великую Румынию в 1920 году. |
| Burnet's attempts to implement the trade policy were ultimately unsuccessful. | Попытки Бёрнета проводить такой курс торговой политики в конечном итоге не увенчались успехом. |
| Nonetheless, Zahir pardoned Ali and ultimately ceded the village to him. | Тем не менее, Захир помиловал Али и в конечном итоге уступил ему деревню. |
| The proposal had ultimately been rejected. | В конечном итоге это предложение не было принято. |
| His delegation supported further examination and ultimately wider use of that practice. | Его делегация поддерживает предложение о дополнительном изучении и, в конечном итоге, более широком использовании этой практики. |
| Moreover they also pledged to reduce and ultimately eliminate their nuclear arms. | Более того, они также обязались сократить и в конечном итоге ликвидировать свои ядерные вооружения. |