Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода Окончательно

Примеры в контексте "Ultimately - Окончательно"

Примеры: Ultimately - Окончательно
The author filed several consecutive appeals, until the Supreme Court ultimately rejected his appeal on 26 February 2009. Автор подавал несколько последовавших друг за другом апелляций до тех пор, пока 26 февраля 2009 года Высокий суд окончательно не отклонил его апелляцию.
But what ultimately convinced me was the prenup. Но окончательно меня убедил брачный договор.
You are allowed to make a decision of whether or not you want to ultimately take that exposure. Вам позволяется решить, хотите вы или нет окончательно принять эту экспозицию.
A base map on which pillar locations could ultimately be indicated was also prepared. Была также подготовлена базовая карта, на которой могли быть окончательно указаны точки установки пограничных столбов.
Courts in the Netherlands ultimately upheld the PPR deal, as it did not violate that country's business laws. Тем не менее, суды Нидерландов окончательно поддержали сделку PPR, так как она не нарушает деловые законы страны.
She ultimately settled in Ireland and, since 1990, has lived in Dublin, which she considers home. Она окончательно поселилась в Ирландии и с 1990 года живет в Дублине, который считает своим домом.
The Recording Industry Association of New Zealand (RIANZ) ultimately certified it double platinum. Recording Industry Association of New Zealand окончательно определил альбом дважды платиновым.
May peace, harmony and good will ultimately prevail on our planet. Пусть мир, гармония и добрая воля окончательно возобладают на нашей планете.
This will ultimately remove the possibility of ongoing uses of ugilec in those countries. В результате этого будет окончательно устранена возможность продолжения использования продукта "угилек" в этих странах.
Those negotiations would reflect the international community's resolve to ultimately eliminate nuclear weapons under strict and effective international controls. Эти переговоры явятся отражением решимости международного сообщества окончательно ликвидировать ядерное оружие под строгим и эффективным международным контролем.
2.12 The appeal was ultimately rejected on 29 September 1995. 2.12 29 сентября 1995 года апелляция была окончательно отклонена.
We hope that such rules will ultimately eliminate numerous abuses in this area, including the cases of unfounded arrests of vessels for debts. Мы надеемся, что такие правила окончательно устранят многочисленные злоупотребления в этой области, включая случаи необоснованных арестов задолжавших судов.
Unless one identifies and punishes the guilty, one cannot ultimately absolve the innocent. Без выявления и наказания виновных невозможно окончательно снять обвинения с невиновных.
But all we truly own, ultimately and everlastingly, are the various people in our messy lives. Но то, чем мы по-настоящему владеем, окончательно и бесповоротно - различные люди в нашей сумасшедшей жизни.
The material responds to the stress with a strain that increases until the material ultimately fails, if it is a viscoelastic liquid. Материал отвечает на напряжение растяжением, которое растет, пока материал окончательно не ослабнет, при условии, что это вязкоупругая жидкость.
Gálvez also continued most of the prior administration's fiscal policies, reducing the external debt and ultimately paying off the last of the British bonds. Гальвес также, продолжая политику прежней администрации, уменьшал внешний долг страны и окончательно погасил британские облигации.
Canada believes that this is an issue which should be discussed and ultimately resolved by the interested parties in the wider context of the Middle East peace process. Канада считает, что это - вопрос, который должен быть обсужден и окончательно решен заинтересованными сторонами в широком контексте мирного процесса на Ближнем Востоке.
This unilateral approach, which runs counter to the principle of equality between United Nations Members and to the movement towards growing legitimacy in international relations, was ultimately defeated. Такой односторонний подход, идущий вразрез с принципом равноправия членов Организации Объединенных Наций и тенденцией к расширению легитимности в международных отношениях, был окончательно подорван.
Is that an issue that will ultimately have to be resolved in the process of drafting a new constitution? Будет ли этот вопрос окончательно решаться в процессе разработки новой конституции?
All persons put forward but not ultimately selected, except those from countries currently represented on the Dispute Tribunal, were contacted by the Internal Justice Council. Совет по внутреннему правосудию связался со всеми лицами, чьи кандидатуры были предложены, но не отобраны окончательно, за исключением кандидатов из стран, в настоящее время представленных в Трибунале по спорам.
Subsequent to her recommendations in a country visit report, the Parliament introduced new legislation which ultimately abolished the discriminatory common-law offences of blasphemy and blasphemous libel in 2008. В связи с ее рекомендациями, представленными в докладе о поездке в одну страну, парламент этой страны принял новое законодательство, окончательно отменившее в 2008 году такие дискриминационные преступления по общему праву, как богохульство и богохульный пасквиль.
Having a wide-scale ratification of the Second Optional Protocol helped to generate the "critical mass" and momentum needed to ultimately outlaw the death penalty under international law. Широкомасштабная ратификация второго Факультативного протокола могла бы способствовать накоплению «критической массы» и динамики, необходимых для того, чтобы окончательно запретить смертную казнь в рамках международного права.
The Court's rulings are published in the country's Official Gazette, thereby ending the matter and ultimately settling any question concerning the constitutionality of legal provisions cited in a dispute. Постановления Суда публикуются в Официальном вестнике, и тем самым дело закрывается и окончательно урегулируется любой вопрос, касающийся конституционности правовых положений, приводившихся в споре.
While I was dealing with small details that ultimately made it the most beautiful day of my life? В то время, когда я обдумывал каждую мелочь, которая окончательно сделала бы этот день самым замечательным в моей жизни?
In order to prevent a scenario in which drugs ultimately undermine the country's economy, we need to speed up implementation of far-reaching structural reforms of the Afghan economy, thus ensuring employment for its people, above all, for its volunteer army. В целях предотвращения того сценария, когда наркотики окончательно подорвут экономику страны, необходимо ускорить осуществление глубоких структурных преобразований афганской экономики, с тем чтобы обеспечить занятость населения, в первую очередь бывших ополченцев.