Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
The claims that are confirmed to be duplicates ultimately will be withdrawn from the system. В конечном счете дубликаты претензий будут изъяты из системы.
We commend them because, ultimately, that is their primary responsibility. Мы воздаем должное им, потому что в конечном счете именно они несут главную ответственность.
The Minister's decision is ultimately subject to judicial review. Решение министра, в конечном счете, может пересматриваться в судебном порядке.
Human rights violations bred hatred, resentment and, ultimately, violence. Нарушения прав человека являются питательной почвой для ненависти, возмущения и в конечном счете насилия.
But ultimately all this is going to do is just shift development elsewhere. Но в конечном счете тогда это будет просто разрабатываться где-то еще.
That would ultimately contribute to the marginalization of communities and the collapse of civil society. В конечном счете это приведет к маргинализации общин и распаду гражданского общества.
The planned expansion of the project is expected ultimately to provide employment to some 10,000 persons. При запланированном развертывании проекта ожидается в конечном счете обеспечить работой примерно 10000 человек.
The future of all nano-structured materials is ultimately linked to the development of commercially viable production methods for them. Будущее всех наноструктурных материалов в конечном счете связано с разработкой коммерчески выгодных методов их производства.
The success of the Conference rests ultimately with the steadfast implementation by the Parties to the NPT of their respective obligations. Успех Конференции зависит в конечном счете от целеустремленного осуществления сторонами Договора о нераспространении их соответствующих обязательств.
Political reconciliation and, ultimately, a political settlement will also be critical elements of a lasting and durable solution for Afghanistan. Политическое примирение и в конечном счете урегулирование станут также решающими элементами прочного и долгосрочного урегулирования в Афганистане.
This is what ultimately happened in all cases, as already stated. Это в конечном счете произошло во всех упомянутых выше случаях.
Substantive improvement in the status of women ultimately depended on the determination of the community at large. Существенное улучшение положения женщин в конечном счете зависит от решимости всей общины.
It is expected that the new approach will ultimately lead to an area-based plan for a network of interrelated projects. Ожидается, что новый подход в конечном счете позволит разработать территориальный план сети взаимосвязанных проектов.
The issue, ultimately, is in the hands of UNMOVIC. В конечном счете, этим вопросом предстоит заниматься ЮНМОВИК.
The implementation of the programme of measures will ultimately guarantee that the target is achieved. Выполнение программы мероприятий в конечном счете будет гарантировать достижение целевого показателя.
The question if a decision of a procuring entity is lawful or not is decided ultimately by the court of last instance. Вопрос о законности решения закупающей организации в конечном счете должен решаться судом последней инстанции.
With regard to issues related to oversight and regulation, speakers noted that State authorities should be able to identify who ultimately controlled companies providing civilian private security services. В отношении вопросов, касающихся надзора и регулирования, выступавшие отметили, что государственные органы должны иметь возможность устанавливать, кто в конечном счете контролирует компании, действующие в области предоставления услуг гражданскими частными службами безопасности.
However, the measures taken are ultimately under the purview of the missions. Тем не менее предпринимаемые меры являются, в конечном счете, прерогативой миссий.
As highlighted in the multiple indicator cluster survey, commitment to women's empowerment is ultimately an investment in development outcomes. Как было особо отмечено в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, активные усилия по расширению прав и возможностей женщин в конечном счете являются вкладом в достижение результатов в области развития.
Each situation must be approached differently, and ultimately the political will of the conflict parties is the determining factor for success. В каждой ситуации необходим свой особый подход, и в конечном счете политическая воля сторон в конфликте является определяющей составляющей успеха.
Capacity-building activities contribute to the building or reinforcement of a national expertise and capacity and therefore impacts positively treaty reporting compliance and ultimately implementation. Деятельность по расширению функциональных возможностей способствует созданию или усилению национальной компетенции и потенциала и поэтому положительно влияет на соблюдение требований к отчетности по договорам и, в конечном счете, на их выполнение.
The success of the UPR process ultimately depends on the sincerity with which States respond to the recommendations put forward. Успех процесса УПО, в конечном счете, зависит от искренности, с которой государства реагируют на представленные рекомендации.
The persistent denial of information on human rights violations potentially involving national security bodies often weakens public trust in these institutions, ultimately reversing the alleged justification for secrecy. Постоянный отказ в информации о нарушениях прав человека, возможно в связи с деятельностью органов национальной безопасности, часто ослабляет доверие общественности к этим институтам, в конечном счете лишая силы предполагаемое обоснование секретности.
Those consultations ultimately formed the basis of the mandate adopted by the Security Council in resolution 2040 (2012). Результаты этих консультаций в конечном счете стали основой мандата, изложенного в резолюции 2040 (2012) Совета Безопасности.
The changes make it possible also for mankind ultimately to eliminate the threat of nuclear war. Происшедшие перемены позволяют также человечеству ликвидировать в конечном счете угрозу ядерной войны.