Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
The project was ultimately reduced to two 440-megawatt nuclear power reactors, both at Juraguá. Однако проект был в конечном счете уменьшен до строительства двух реакторов ВВЭР-440 в Хурагуа.
This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring. В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
Stopping new infections is ultimately the best way of averting the devastating impact of HIV and success hinges on using a careful mix of tried-and-tested prevention methods. В конечном счете оптимальным путем предотвращения катастрофических последствий ВИЧ является пресечение новых инфекций, и успех зависит от использования тщательно подобранного набора опробованных и проверенных методов профилактики.
Whether a request for extradition is actually granted is ultimately decided by the Ministry of Justice in accordance with international agreements and the principles of intergovernmental relations. Решение о том, будет ли запрос о выдаче удовлетворен, в конечном счете принимается Министерством юстиции в соответствии с международными соглашениями и принципами межправительственных отношений.
An instrument providing for amounts that lag behind those normally applied will ultimately have little chance of being ratified by the States. В конечном счете маловероятно, что государствами ратифицируют Конвенцию, в которой размеры установленных сумм превышают обычно применяемые размеры.
Organic cotton producers are linked to the buyers and ultimately to the fashion community, via an ITC-supported website. Установлена связь производителей органического хлопка с его покупателями и, в конечном счете, с индустрией моды через веб-сайт, обслуживаемый ЦМТ.
The bloodshed and use of force must be brought to an immediate end, for, ultimately, political solutions must be found. Кровопролитие и применение силы должны немедленно прекратиться, и, в конечном счете, должны быть найдены политические решения.
In Australia, the children of prisoners have been found to be five times more likely to be ultimately imprisoned. В Австралии вероятность того, что дети заключенных сами в конечном счете попадут в тюрьму, в пять раз выше показателя для остальных групп населения.
New technologies offer tremendous opportunities, not only in terms of increased visibility and interaction, but also in terms of impact, ownership and, ultimately enhanced implementation. Новые технологии открывают перед нами огромные возможности не только в плане популяризации деятельности и взаимодействия, но и с точки зрения воздействия, реальной заинтересованности и, в конечном счете, практической реализации задач, которая за последние годы стала намного эффективнее.
Nevertheless, when excessively priced goods are inputs into final consumer goods, such conduct can affect a wide range of products, thereby ultimately causing harm to consumers. Тем не менее, когда товар, продаваемый по завышенным ценам, служит сырьем для производства товаров, поставляемых конечным потребителем, такое поведение может иметь последствия для широкого спектра продукции и в конечном счете нанести ущерб интересам потребителей.
In one case, public debates ensued on a dysfunctional compensation system governing the prices of regulated goods and services, which ultimately led to a process of government-backed reform. В одном из дел проблема неэффективности системы компенсации, посредством которой устанавливались цены на товары и услуги, подпадающие под государственное регулирование, стала темой общественной дискуссии, которая в конечном счете дала толчок проведению поддержанных правительством реформ.
One of the concepts promoted as part of the programme was known as eco-driving, which was a fuel-saving way of driving that ultimately reduced emissions. Одна из концепций, продвигавшихся в рамках этой программы, известна как эко-вождение, которое представляет собой манеру вождения, позволяющую достигать экономии топлива и, в конечном счете, сокращения выбросов.
He was then held for approximately 18 months incommunicado in Mekalawi federal prison, often in solitary confinement and in poor conditions, then ultimately sentenced to life imprisonment by the High Court of Ethiopia. Затем он содержался под стражей в течение приблизительно 18 месяцев без связи с внешним миром в федеральной тюрьме Мекалави, зачастую в одиночной камере и в плохих условиях, а затем, в конечном счете, Высокий суд Эфиопии приговорил его к пожизненному лишению свободы.
In his view, such violations often arose from the belief, still well entrenched, that it was power that ultimately determined the content of human rights. По его мнению, это происходит в результате глубоко укоренившегося убеждения в том, что, в конечном счете, содержание прав человека определяет власть, тогда как подлинным источником всех прав представляется человеческое достоинство.
The discussion concluded that political will was most important to carry through policies that support healthy lifestyles, social security and participation in society, thus ultimately improving quality of life and active ageing. По завершении обсуждения был сделан вывод о том, что политическая воля имеет важнейшее значение для осуществления мер, направленных на поддержку здорового образа жизни, систем социального обеспечения и вовлечения в жизнь общества, что в конечном счете ведет к повышению качества жизни и активной старости.
14.11 The building of the Takatu Bridge in Region 9 provides easy access for trade and commerce between Guyana and Brazil, which will ultimately benefit women. 14.11 Строительства моста Такату в округе 9 даст возможность для развития торговли и коммерции между Гайаной и Бразилией, что в конечном счете положительно скажется и на женщинах.
This problem will ultimately be addressed by the rotation into UNAMID of new units that will be equipped to United Nations standards, drawing on assessed contributions. Эта проблема, в конечном счете, будет решена за счет ротации и включения в состав ЮНАМИД новых подразделений, которые будут оснащены в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций за счет освоения начисленных взносов.
Furthermore, it was hard to see how arrangements such as those envisaged in the draft could override a convention, if the draft articles ultimately took that form. Кроме того, трудно представить, каким образом договоренности, подобные предусмотренным в проекте, могут получить преимущественную силу по отношению к конвенции, если данные проекты статей будут в конечном счете облечены в такую форму.
Influence of Basque phonology is credited by some researchers with softening the Spanish labiodentals: turning labiodental to bilabial, and ultimately deleting labiodental. Влияние баскской фонологии некоторыми исследователями приписывается к смягчению испанских губно-зубных согласных: превращая губно-зубной в губно-губной, и, в конечном счете, приводя к исчезновению губно-зубного.
Its power of moral exhortation has been compared to James Montgomery Flagg's iconic poster of Uncle Sam, while the idea ultimately derives from the influential Lord Kitchener Wants You poster of 1914. Его сила морального увещевания может быть приравнена к знаковому плакату Джеймса Монтгомери Флэгг о Дяде Сэме в то время как идея в конечном счете происходит из влиятельного плаката 1914 «Лорд Китченер желает видеть тебя! (англ.)русск.».
During this time, developer Glen Gordon started working on the code, ultimately taking over its development when Oppermann was hired by Microsoft in November 1994. В течение этого времени разработчик Глен Гордон начал работу над кодом, в конечном счете, став главным разработчиком, после перехода Опперманна в Microsoft в ноябре 1994 года.
Ochoa's sentence, apart from its extravagant cruelty, may ultimately cost taxpayers as much as a million dollars. Приговор, вынесенный Очоа, помимо того, что он нелепо жесток, может, в конечном счете, обойтись налогоплательщикам в миллион долларов.
Legal uncertainty aside, whether the ECB's decision to pursue QE can be justified ultimately depends on its impact. Если не считать правовую неопределенность, то уважение о том, может ли решение ЕЦБ проводить КС быть оправдано в конечном счете зависит от его влияния.
But, ultimately, her passion for the ideas to which she was devoted splashed bright colors across a political world usually painted in shades of grey. Однако, в конечном счете, ее страсть к идеям, которым она была преданна, оставляла брызги ярких красок на полотне политического мира, которое обычно окрашено в оттенки серого.
But the rule ultimately had the terrifying result of obliging countries to borrow from private banks at market prices to guarantee their treasuries' integrity. Однако правило, в конечном счете, привело к ужасающему результату, поскольку страны были обязаны брать займы у частных банков по рыночным ценам для гарантирования целостности своих казначейских ценных бумаг.