Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
Ultimately, that practice is what will guarantee the legitimacy and prestige of the Organization. В конечном счете, это будет гарантировать законность и престиж Организации.
Ultimately, some serious players are going to have their assets frozen. В конечном счете, крупным игрокам придется заморозить свои активы.
Ultimately, however, integrated resource management will depend on good governance and management. Однако, в конечном счете, комплексное управление ресурсами будет зависеть от ответственного управления и администрирования.
Ultimately, the Commission is not intended to be a body for implementation of technical projects. В конечном счете Комиссия не предназначена служить органом, отвечающим за практическое осуществление технических проектов.
Ultimately, this is in the interest of all peoples in all countries. В конечном счете, это отвечает интересам народов всех стран.
Ultimately, it was a GA decision. В конечном счете это решение было принято ГА.
Ultimately, countries should aim to achieve the levels of domestic resource mobilization needed for development. В конечном счете страны должны стремиться к достижению такого уровня мобилизации внутренних ресурсов, который необходим для развития.
Ultimately, this will enable better coordination and cooperation with government actors at both the central and local levels. В конечном счете это будет способствовать укреплению координации и сотрудничества с государственными ведомствами как на центральном, так и на местном уровнях.
Ultimately, this is a matter of equality before the law and the right to equal treatment. В конечном счете речь идет о равенстве перед законом и соблюдении права на равное обращение.
Ultimately, such a holistic geographic approach should help to balance marine conservation with mineral resource development objectives. В конечном счете, такой целостный географический подход должен помочь найти баланс между охраной морской среды и задачей освоения минеральных ресурсов.
Ultimately the seller bears the risk of excessive sprouting which may take place after official inspection of tubers. В конечном счете ответственность за риск чрезмерного прорастания, которое может произойти после официальной инспекции клубней, несет продавец.
Ultimately, the principal concern of development cooperation should be how to overcome the financial constraints to growth and encourage domestic resource mobilization. Главной задачей сотрудничества в целях развития в конечном счете должно стать преодоление финансовых препятствий для роста и содействие мобилизации внутренних ресурсов.
Ultimately, only three options have been considered viable and advantageous for the Organization, and have been financially analysed in detail. В конечном счете, жизнеспособными и выгодными для Организации были сочтены только три варианта, по которым был проведен подробный финансовый анализ.
Ultimately, an appropriate balance must be struck between centralized and delegated ICT activities. В конечном счете должен быть найден соответствующий баланс между централизованной и делегированной деятельностью в области ИКТ.
Ultimately, housing could be managed by cooperatives, but not without sizeable State subsidies. В конечном счете, жильем могут управлять кооперативы, однако не без значительных государственных субсидий.
Ultimately, these indicators provide policymakers with additional tools to refine their policy actions. В конечном счете эти показатели предоставляют политикам дополнительные инструменты для уточнения их политических действий.
Ultimately, language was a mere vehicle of expression and had no bearing on the Rwandan national identity. В конечном счете, язык является всего лишь средством общения и не оказывает никакого влияния на национальную идентичность руандийцев.
Ultimately, they were forced to leave Libya altogether. В конечном счете они были вынуждены окончательно покинуть Ливию.
Ultimately, however, financing for development in most countries would be generated domestically. В то же время, в конечном счете, финансирование развития в большинстве стран будет осуществляться на национальном уровне.
Ultimately, the draft resolution spoke to the fundamental issue of the right to life. В конечном счете в проекте резолюции рассматривается коренной вопрос о праве на жизнь.
Ultimately, however, the organizations had come together to express support for that recommendation. В конечном счете, однако, организации преодолели разногласия и заявили о поддержке этой рекомендации.
Ultimately, they are expressions of deep-seated gender inequality that must be addressed. В конечном счете эти случаи являются выражением глубоко укоренившегося гендерного неравенства, которое должно быть устранено.
Ultimately, his death was ruled accidental, And the park wasn't held liable. В конечном счете, его смерть была признана случайной и парк не был привлечен к ответственности.
Ultimately, the decision is his. В конечном счете, решение принимать ему.
Ultimately, Dr. Spencer is the one who removed the scars. В конечном счете, именно доктор Спенсер является тем, кто удалил шрамы.