Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Ultimately - В конечном счете"

Примеры: Ultimately - В конечном счете
I commend you for your Valiant, but ultimately futile effort. Я благодарю за твои доблестные, но, в конечном счете, бесполезные усилия.
Efforts to improve relationships with vendors would ultimately improve the procurement process itself. Усилия, направленные на улучшение отношения с продавцами, в конечном счете улучшат и сам процесс закупок.
Progress will ultimately require direct contacts and constructive cooperation between those specifically involved. Прогресс в конечном счете потребует установления прямых контактов и конструктивного сотрудничества между этими конкретно затронутыми сторонами.
But ultimately, it was your mistake. Но, в конечном счете, это была твоя ошибка.
In any case, the solutions ultimately adopted must show scrupulous respect for human rights. При этом, в любом случае, принимаемые в конечном счете решения должны свидетельствовать о полнейшем уважении прав человека.
We can state pragmatically that oppression and authoritarianism ultimately destroy the very regimes that sustain them. Мы можем прагматически заявлять, что подавление и авторитарные методы в конечном счете уничтожают сами режимы, которые их поддерживают.
The implementation of GOOS depends ultimately on nations working individually or in groups. Осуществление ГСОН зависит, в конечном счете, от государств, ведущих деятельность индивидуально или объединившись в группы.
This will ultimately facilitate multilateralization of advantages. Этот процесс в конечном счете облегчит распространение преимуществ на многосторонней основе.
Competition rules, which ultimately benefit consumers, were urged. Участники настоятельно рекомендовали вводить правила в области конкуренции, от которых в конечном счете выигрывают потребители.
It serves as a seedbed from which global disarmament norms may ultimately emerge. Она служит той питательной средой, где в конечном счете могут зарождаться глобальные нормы в области разоружения.
Otherwise, policies risk alienating individuals in the group and will ultimately be inefficient. В противном случае стратегии могут вызвать отчуждение по отношению к отдельным лицам в составе группы и, в конечном счете, окажутся неэффективными.
Reconstruction efforts must ultimately be led by the State - not Hizbollah. Усилия по реконструкции должны в конечном счете возглавляться государством, а не «Хезболлой».
In ordinary business transactions value ultimately has more to do with perception than calculation. При обычных деловых операциях их объем в конечном счете больше зависит от проницательности, чем от подсчета.
The resolution of indigenous land claims and cultural rights ultimately rests within States. Удовлетворение притязаний коренных народов на свои земли и культурные права в конечном счете зависит от государства.
Sustainable development ultimately rests on national and local capacity for policy-making and implementation. Устойчивое развитие в конечном счете зависит от наличия национального и местного потенциала в области разработки и осуществления политики.
Sweden hoped that the latter would ultimately qualify as permanent judges. Швеция выражает надежду на то, что последние в конечном счете станут постоянными судьями.
Historically those costs were ultimately recorded at UNOPS headquarters after a significant delay. Исторически сложилось так, что учет этих расходов в конечном счете производился в штаб-квартире ЮНОПС со значительной задержкой.
These efforts, quite evidently, were not ultimately successful. Вполне очевидно, что в конечном счете эти усилия не всегда оказывались успешными.
This has ultimately resulted in matters becoming highly politicized. В конечном счете, это привело к высокой политизации в делах.
It ultimately leads to the bloodshed of innocent people. Она в конечном счете ведет к гибели ни в чем не повинных людей.
Horizontal inequalities are a major factor contributing to social instability and ultimately civil war. Горизонтальное неравенство является одним из важнейших факторов, усиливающих социальную нестабильность и в конечном счете приводящих к гражданским войнам.
These efforts aim ultimately at alleviating the domestic burden on women. Эти усилия, в конечном счете, направлены на облегчение бремени домашних обязанностей женщин.
Eliminating genetic conditions ultimately depends on controlling reproduction. Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
But these efforts ultimately went nowhere. Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
The resulting domestic difficulties and human suffering might ultimately lead to global instability. Возникающие в результате этого внутренние трудности и страдания людей могут в конечном счете привести к глобальной нестабильности.