Mr. Burley (United Nations Conference on Trade and Development) said that it had been agreed, at the ninth session of UNCTAD, that the commissions of the Trade and Development Board would convene ten expert meetings annually. |
Г-н Берли (Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) говорит, что в соответствии с решением, принятым на девятой сессии ЮНКТАД, комиссии Совета по торговле и развитию будут ежегодно созывать десять совещаний экспертов. |
The ten issues listed under agenda item 3 of the general meeting, entitled "Review of cooperation and appraisal of progress achieved in priority areas of cooperation", constitute the agreed priority areas of cooperation between the United Nations system and OIC and its specialized agencies. |
Десять вопросов, которые указаны в пункте З повестки дня общего совещания, озаглавленном «Обзор сотрудничества и оценка прогресса, достигнутого в приоритетных областях сотрудничества», представляют собой согласованные приоритетные области сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и ОИК и ее специализированными учреждениями. |
With respect to paragraph 2, it was agreed that the data from the ten previous reporting years should be available on the register but not necessarily from all previous reporting periods, and the text of paragraph 2 was revised and agreed accordingly. |
По пункту 2 было решено, что в регистре должны храниться данные за десять предыдущих отчетных периодов, а не обязательно за все предыдущие отчетные периоды; в текст пункта 2 были внесены и согласованы соответствующие изменения. |
It is becoming even more complex day by day, and we have seen - indeed in the first ten months of serving on the Council - the Council becoming more and more complex. |
С каждым днем его функционирование приобретает все более сложный и запутанный характер, и мы воочию убедились в первые десять месяцев работы в составе Совета, что его деятельность становится все более и более сложной. |
The examination of the opinions of present delegations has again demonstrated diverging opinions: support by five countries, opposition by three and abstention by ten countries, whilst of the non-governmental organizations two were supportive and two abstained. |
Мнения присутствующих делегатов также разошлись: за это предложение высказались пять стран, против - три страны и воздержались - десять стран, а из неправительственных организаций две организации поддержали это предложение и две воздержались. |
The Scholarship Committee has ten members, including the representative of the Prime Ministers Office, the Chief Executive Officer and the Director of Multi-Ethnic Affairs, who is the Secretary of the Scholarship Committee. |
В Комитет по стипендиям входит десять членов, в том числе представитель канцелярии премьер-министра, главный административный сотрудник и директор департамента по делам многонациональных укладов, который является секретарем Комитета по стипендиям. |
The NAP serves, on the one hand, as a basis for ageing policy in Germany, and, on the other hand, as a statement of the ten commitments of the Regional Implementation Strategy, on which Germany is measured on a European and International level. |
НПД является, с одной стороны, основой политики Германии в вопросах старения и, с другой стороны, в нем учтены десять обязательств в соответствии с Региональной стратегией осуществления, в отношении которых Германия равняется на европейский и международный уровень. |
The ad hoc expert group recommended that the "core group" of parameters for chemical quality should be derived from the list of chemical parameters of the EU Drinking Water Directive Annex I Part B to comprise the ten most important parameters. |
Специальная группа экспертов рекомендовала подготовить "основную группу" параметров химического аспекта качества на основе перечня химических параметров, содержащегося в части В приложения I Директивы ЕС о питьевой воде, и включить в нее десять наиболее важных параметров. |
The principle underlying the Golden Shield is that "as virtue rises one foot, vice rises ten." |
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять". |
(c) One cleaning supervisor and ten cleaners to cover the doubled space at the Arusha International Conference Centre and a new location; |
с) одного бригадира уборщиков и десять уборщиков для уборки помещений Арушского международного конференционного центра, которые по площади вдвое больше прежних, а также дополнительных помещений; |
The latter identified ten clusters of activities for this exercise, which are the same as those defined for the purpose of the review of UN activities in economic and social areas in the context of the draft Programme Budget 2004-2005. |
Последний определил для данного обзора десять блоков деятельности, которые совпадают с блоками, установленными для целей проведения обзора деятельности ООН в экономической и социальной областях в проекте бюджета по программам на 20042005 годы. |
In Wales during 2008 the Welsh Government published "Working Together to Reduce Harm", a ten year substance misuse strategy which sets out a clear national agenda for tackling and reducing the harms associated with substance misuse in Wales. |
Правительство Уэльса в 2008 году обнародовало рассчитанную на десять лет стратегию борьбы с злоупотреблением наркотиками под названием "Совместные усилия по уменьшению вреда", которая содержит четко сформулированную национальную программу для решения проблемы и снижения вреда, связанного со злоупотреблением наркотиками в Уэльсе. |
(a) Order the suspension of the procurement proceedings for a period of ten (10) working days where an application is received prior to the deadline for presenting submissions; and |
а) выносит постановление о приостановлении процедур закупок на срок в десять (10) рабочих дней в случае, когда ходатайство получено до истечения окончательного срока для направления представлений; и |
Eight humanitarian aid workers were killed between January and October 2009 and ten are still being held captive in Somalia. |
За период с января по октябрь 2009 года было убито восемь работников по оказанию гуманитарной помощи, а десять работников по-прежнему удерживаются в плену; |
One case was reported in which militants fired from an open area, which the Israelis could see, but the Israelis returned fire five or ten minutes later, only after the militants had moved. |
Сообщалось также об одном случае, когда боевики вели огонь из открытого района, который просматривался израильтянами, однако они открыли ответный огонь лишь через пять или десять минут, после того как боевики уже ушли. |
The report contained ten recommendations, one addressed to the legislative bodies of the organizations of the United Nations common system, two to the executive heads of those organizations, and seven to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). |
Доклад содержит десять рекомендаций, одна из которых адресована законодательным органам организаций общей системы Организации Объединенных Наций, две - исполнительным главам этих организаций и семь - Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР). |
A total of 43 Member States, including five least developed countries (LDCs), have made full payments and 49 Member States, ten of which are LDCs, have made partial payments and/or their adjustments have been credited towards their assessed contributions for the year 2007. |
Начисленные взносы полностью выплатили в общей сложности 43 государства-члена, в том числе пять наименее развитых стран (НРС), а 49 государств-членов, в том числе десять НРС, выплатили их частично и/или скорректированные суммы их взносов были зачтены в сумму их начисленных взносов за 2007 год. |
and after notification by the relevant States to the Committee of the intention to make or receive such payments or to authorize, where appropriate, the unfreezing of funds, other financial assets or economic resources for this purpose, ten working days prior to such authorization; |
и после того как соответствующие государства уведомили Комитет о своем намерении разрешить - за десять рабочих дней до предоставления такого разрешения - размораживание денежных средств, других финансовых активов или экономических ресурсов в этих целях, если это уместно; |
In 2008, the Centre conducted ten capacity-building training workshops; a Global Forum on Building an Inclusive Internet Economy, which coincided with the OECD Ministerial Meeting on the Future of the Internet Economy; and an expert group meeting on the development of the Academy. |
В 2008 году Центр провел десять 10 учебных практикумов по наращиванию потенциала; региональный глобальный форум по созданию открытой интернет-экономики, который проходил одновременно с Ссовещанием министров стран-членов ОЭСР по будущему интернет-экономики; и совещание группы экспертов по созданию Академии. |
(a) The number of Mission parking spaces is subject to reduction, no earlier than ten (10) business days after notification to the U.S. Department of State, as follows: |
а) Количество мест стоянки какого-либо представительства подлежит сокращению не ранее чем через 10 (десять) рабочих дней после уведомления государственного департамента Соединенных Штатов Америки следующим образом: |
The provisional agenda of a special session convened at the request of a majority of the Members, or upon the concurrence of a majority in the request of any Member, shall be communicated at least ten days before the opening of the session. |
Предварительная повестка дня специальной сессии, созываемой по требованию большинства членов Организации или по требованию одного из ее членов, к которому присоединилось большинство, сообщается не менее чем за десять дней до открытия сессии. |
The rules of origin technical committee has held ten meetings to date during which it has not been able to reach agreement on the detailed rules of origin, although it has reached agreement on the general provisions of these rules. |
До настоящего времени технический комитет по правилам происхождения провел десять совещаний, в ходе которых он так и не смог достичь соглашения по подробным правилам происхождения, тем не менее, ему удалось достичь соглашения по общим положениям этих правил. |
For example, the COICOP class "wine" is broken down into ten consumption segments, but the same SPD - that is, the SPD for "wine" - can be used for all of them. |
Например, класс КИПЦ "вино" подразделяется на десять сегментов потребления, но для продуктов, входящих во все эти сегменты, может использоваться один и тот же СОП - т.е. СОП для "вина". |
Mobile telephony is especially important in LDCs, where mobile phones outnumbered fixed lines by almost eight to one at the end of 2007, and in sub-Saharan Africa, where the ratio was ten to one. |
Мобильная телефонная связь имеет особое значение для НРС, где в конце 2007 года мобильных телефонов было почти в восемь раз больше, чем стационарных линий, и в Африке к югу от Сахары, где их было в десять раз больше. |
At least ten still do not include owner-occupier housing costs in their domestic measure of inflation and where these costs are included many countries use rental equivalence, some the acquisition or user cost approach. |
а) как минимум десять все еще не включают расходы на занимаемое владельцами жилье в свои внутренние показатели инфляции, а там, где эти расходы включаются, многие страны используют эквивалент арендной платы, а некоторые - подход, основанный на стоимости приобретения или стоимости |