Another 15 indictees surrendered themselves voluntarily (ten in October 1997, three in February 1998, one in March 1998 and one in April 1998). |
Еще 15 обвиняемых добровольно явились с повинной (десять - в октябре 1997 года, три - в феврале 1998 года, один - в марте 1998 года, один - в апреле 1998 года). |
Not to speak of Australia and New Zealand who carry out an annual Agricultural census, thus participating ten times in each round...! |
В связи с вышесказанным следует, безусловно, отметить Австралию и Новую Зеландию, которые проводят ежегодные сельскохозяйственные переписи, участвуя, таким образом, в каждом этапе по десять раз...! |
The total area of land required to sustain a city could be, typically, ten times or more than the land area of the city itself. |
Общая площадь земель, необходимых для обеспечения устойчивого функционирования города, может, как правило, в десять и более раз превышать территорию самого города. |
Art. 14.9: The Committee shall be competent to exercise the functions provided for in this article only when at least ten States Parties to this Convention are bound by declarations in accordance with paragraph 1 of this article. |
Статья 14.9: Комитет компетентен выполнять функции, предусмотренные в этой статье, лишь в тех случаях, когда по крайней мере десять государств - участников Конвенции сделали заявления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. |
Art. 77.8: The provisions of the present article shall come into force when ten States Parties to the present Convention have made declarations under paragraph 1 of the present article. |
Статья 77.8: Положения настоящей статьи вступают в силу, когда десять государств-участников настоящей Конвенции сделают заявления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. |
Each Party shall design its register taking into account the possibility of its future expansion [and ensuring that reporting data from [at least the ten previous reporting years][all previous reporting periods] are publicly accessible]. |
Каждая Сторона проектирует свой регистр с учетом возможности его будущего расширения [, обеспечивая при этом, чтобы содержащаяся отчетность за [по меньшей мере десять предыдущих отчетных лет] [все предыдущие отчетные периоды] была доступна для общественности]. |
Continued efforts to expand the number of donor countries, especially targeting the ten candidate countries to the European Union; |
постоянные усилия по увеличению числа стран доноров, прежде всего с ориентацией на десять стран - кандидатов на вступление в Европейский союз; |
Once a draft law has been adopted, the Executive Committee of the Congress of the Republic shall submit it, within not more than ten days, to the Executive Branch for approval, promulgation and publication.' |
После принятия закона Исполнительный совет конгресса Республики не позднее, чем через десять дней передает его исполнительной власти для утверждения, промульгации и опубликования'. |
First, I planned to show this letter to you, When you were ten |
Я хотел дать тебе это письмо, когда тебе было десять лет. |
In Kosovo during 2001, there were five separate landmine incidents, which killed two and injured three civilians, but 12 incidents involving ERW, which killed seven and injured ten. |
На протяжении 2001 года в Косово имели место пять отдельных случаев подрыва противопехотных мин, когда было убито два и ранено три гражданских лица, и в то же время двенадцать происшествий, связанных в ВПВ, в результате которых было убито семь и ранено десять человек. |
Third, the Committee was moving away from the idea of convening new conferences or carrying out automatic five and ten year reviews of past conferences to a phase of implementation of commitments. |
Третье, происходит переход от идеи через пять или десять лет после окончания какой-либо конференции созывать новые конференции для автоматического рассмотрения ее результатов к этапу выполнения обязательств. |
Mr. Repasch (United States of America) said that he had taken note of that fact that the proposed outline showed an increase of 5.4 per cent in real terms, which represented ten times the increase proposed by the Secretary-General for the regular budget. |
Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) принял к сведению тот факт, что предлагаемые наброски отражают увеличение в реальном выражении на 5,4 процента, что в десять раз больше предложения, изложенного Генеральным секретарем по регулярному бюджету. |
Of these, eight forums comment on general challenges regarding the issues covered by the Guidelines, ten forums report challenges in respect of access to information and twenty-seven forums report challenges regarding public participation in decision-making. |
Из них восемь форумов направляют замечания о проблемах общего характера, касающихся вопросов, которые указаны в Руководстве, десять форумов сообщают о проблемах, связанных с доступом к информации и 27 форумов сообщают о проблемах, связанных с участием общественности в процессе принятия решений. |
In 2007, the Association of Women's Shelters in Estonia in cooperation with other experts will carry out a large-scale training project on violence in close relationships for medical personnel, involving ten training sessions in different locations in Estonia. |
В 2007 году Ассоциация женских приютов в Эстонии в сотрудничестве с другими экспертами выполнит широкомасштабный учебный проект для медицинского персонала по вопросам насилия в семье, включая десять учебных курсов в различных местах в Эстонии. |
Financed by the European Commission, it involves a partnership between seven European Union member States, the European Commission and ten Central European and Baltic States, as well as UNHCR. |
Она финансируется Европейской комиссией и объединяет в рамках партнерства семь государств - членов Европейского союза, Европейскую комиссию и десять государств Центральной Европы и Балтии, а также УВКБ. |
Ms. Edstrom (World Bank) said that the ten commitments established at the World Summit for Social Development in 1995 had provided a foundation for integrating social issues into the fabric of development. |
Г-жа Эдстром (Всемирный банк) говорит, что десять обязательств, утвержденных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году, создали основу для включения социальных вопросов в структуру процесса развития. |
The statistics also indicate that three times as many men (2.6 per cent) as women (0.9 per cent) were at the highest wage scale (ten or more minimum daily salaries). |
Статистические данные указывают также на то, что в три раза больше мужчин (2,6 процента), чем женщин (0,9 процента), принадлежат к наиболее высокооплачиваемым категориям (десять и более минимальных ежедневных ставок). |
In the case of ex officio action, the goods are detained for ten days, during which the right holder has to apply to the Customs in order to obtain the right to examine the shipment and to bring a court case. |
Если речь идет о задержании ёх officio, то товары задерживаются сроком на десять дней, и в течение этого срока правообладатель должен обратиться в таможню, с тем чтобы получить право на осмотр груза и передать дело в суд. |
The frequency of fatal accidents is several time worse then the average in Europe and ten times worse than in Sweden. |
Частотность смертельных случаев в несколько раз выше, чем в среднем по Европе и в десять раз выше, чем в Швеции. |
Most reported having one printer while others such as Angola, the Republic of the Gambia and Madagascar reported having five, six and ten printers respectively. |
Большинство Сторон сообщили, что у них есть один принтер, в то время, как другие страны, такие, как Ангола, Республика Гамбия и Мадагаскар, сообщили, что у них есть соответственно пять, шесть и десять принтеров. |
We have reduced the crime rate by a factor of ten, but there is still too much murder, violence and arson, and too many exactions, particularly against the Kosovar Serbs. |
Мы добились сокращения уровня преступности в десять раз - и все же еще очень много убийств, актов насилия и поджогов, и таких случаев расправ особенно много именно в отношении косовских сербов. |
On 16 April 2002, the criminal investigation having been completed, the investigation chamber of the Paris Court of Appeal confirmed in ten instances the decisions of the Paris liberties and detention judge concerning preventive detention. |
16 апреля 2002 года по окончании предварительного следствия следственная палата Парижского апелляционного суда привела десять соображений в подтверждение решения парижского судьи, определявшего меру пресечения, о помещении обвиняемого в предварительное заключение. |
Since 1998, ten States have acceded or succeeded to the 1954 Convention and five to the 1961 Convention, bringing the total number of States parties to 53 and 24 respectively. |
С 1998 года десять государств присоединились к Конвенции 1954 года или объявили себя правопреемниками и пять государств предприняли такие же шаги в отношении Конвенции 1961 года, в результате чего общее число государств участников этих Конвенций составило соответственно 53 и 24. |
According to the terms of reference of the Working Group on Implementation, the Conference of the Parties elected ten members of the Working Group for a term lasting until its fourth meeting. |
В соответствии с кругом ведения Рабочей группы по осуществлению Конференция Сторон избрала десять членов Рабочей группы на срок до ее четвертого совещания. |
Some modes, for example aviation, pay very little tax on fuel despite the fact that energy consumption per seat for this mode is ten times higher than in other modes. |
Некоторые виды транспорта, например авиация, платят очень небольшой налог на топливо, несмотря на то, что потребление энергии на одно пассажирское место на этом виде транспорта в десять раз выше, чем на других видах транспорта. |