| For those of you who can see, look, see that laceration right there above the proximal aorta? | Для тех, кто видит, смотрите, порез вот здесь над аортой? |
| That's when he must've stolen it off of me, right? | Вот тогда-то он ее у меня и украл, верно? |
| So if I can just get your signature right here, and I'll run up and get Liam's signature, and this'll be on the books and your wedding... | Так что, если ты распишешься вот здесь а Лиам поставит свою подпись здесь всё станет официально и твоя свадьба... |
| That's right, you pull 'em! | Вот именно, дерни, дерни! |
| We walked right up to you just to tell you you have a broken comlink? | И мы вот так вот вышли к вам, чтобы просто сказать, что у вас сломался узел связи? |
| I mean... it-it's like this, right? | В смысле... он вот такой, верно? |
| Grab the rail, grab the rail. That's right. | Вот так. Осторожией, осторожией, давай. |
| I'd say don't profile me, but you're in a roomful of suspects, right? | Я бы попросил меня не анализировать. а вот подозреваемых у вас наверняка целая толпа, верно? |
| That's where we're heading, but we got to go right away, okay? | Вот куда мы идем, но нам нужно сразу же идти, хорошо? |
| There's a lever down there for the parking brake right below the dash, just kind of pull it. | Там есть рычаг для стояночного тормоза за панелью, его нужно потянуть вот так |
| That's right, you little peanut, I need you to be ruthless. | Вот именно, моя девочка, покажи им свою беспощадность! |
| Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better than sleeping in the woods, right? | Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так? |
| All... all the the greatest moments of my life, I spent right here in-in this booth. | Все... все самые важные... самые важные моменты моей жизни я провел здесь, вот за... за этим столиком. |
| so, I can't do this, right? | делать нельзя вот так, да? |
| It's good to talk things over, right? | Хорошо вот так сесть и поболтать, да? |
| Croatoan virus, right? that's their endgame? | Вот как они решили нас добить? |
| You know, as someone who's been all over the world, I... I can honestly say, this, this right here... this is the adventure I'm most looking forward to. | Как тот, кто побывал во всех уголках мира, я честно могу сказать, что вот это, это то самое приключение, которое я ждал больше всего. |
| Boom, some rich guy in an overpriced midlife crisis just... you saw him, right? | И вот... Бах, какой-то богатенький мужик с кризисом среднего возраста... вы же видели его? |
| So Tommy comes home, right, and he says real innocent-like, "No, Dad, that belongs to Joey." | И вот, Томми приходит домой и так невинно говорит: "Нет, папа, это Джои". |
| Not in our I mean, come on, how many Fae volunteer to donate DNA, right? | В нашей базе нет данных, но я вот думаю, сколько среди фэйри есть добровольцев, готовых пожертвовать своим ДНК? |
| So right here I start with the visual, and I immediately ask the question: Which section is the steepest? | Вот я начинаю с визуального слоя, и тут же задаю вопрос: Где секция с наибольшей крутизной? |
| I got it. It's right here. | У меня, вот, вот он. |
| So when I find the body, I figure, that's the place, right? | А когда обнаружил тело, я прикинул, вот то самое место, правильно? |
| If I hit this button right here, I call Michael Jordan? | Если я нажму вот на эту кнопку, наберется номер Майкла Джордана? |
| Like this, or move it slightly to the right or to theleft. | Вот так, или чуть вправо, или влево... |