| These numbers, right here... accounts at your bank, accounts you control. | Эти номера, вот эти... счета в твоем банке, которые ты контролируешь. |
| But I'm thinking whether this is the right time for a comprehensive rethink of patient fitness, that's the rub. | Но я думаю, правильный ли сейчас момент для комплексной реорганизации упражнений пациентов, вот в чём проблема. |
| He said, right, what we'll do | Он говорит: Так, вот, что мы сделаем: |
| I got that Vince Vaughn movie. I was right there. | У меня уже был фильм Винса Вона, вот прямо в руках. |
| First thing I do is run right out the door and I'm down the street. | Первое что я делаю, выбегаю из двери и вот я на улице. |
| That's right. It's a toilet, Clyde. | Вот именно, Клайд, это - унитаз. |
| The right path is the acceleration of the negotiations for the final settlement within the framework of the existing agreements and the reaffirmation of compliance with those agreements. | Активизация переговоров об окончательном урегулировании в рамках существующих договоренностей и при условии подтверждения необходимости выполнять эти договоренности - вот верный путь. |
| That is why any external influence has to be carefully measured in order to strike the right balance between judicial and non-judicial means in achieving confidence-building. | Вот почему внешнее влияние должно быть строго выверенным, так чтобы был достигнут правильный баланс между судебными и несудебными средствами укрепления доверия. |
| They have every right to fight back in self-defence for their freedom, and that is what they are doing. | У них есть всяческое право на то, чтобы в порядке самозащиты отвечать борьбой за свободу, и вот это-то они как раз и делают. |
| The success of Protocol V would be determined by success in its implementation, on which a start should be made right away. | Успех Протокола V будет определяться, в сущности, успехом его осуществления, и вот этим-то как раз и надо заняться безотлагательно. |
| Things were moving in the right direction but some points still gave rise to concern and for that reason it was important carefully to consider to the relevant documents. | Ситуация развивается в правильном направлении, однако отдельные моменты продолжают вызывать обеспокоенность, вот почему важно внимательно изучить документы по этому вопросу. |
| Freedom - the right to freedom: that is the foundation of the Declaration that we proudly commemorate and reaffirm today. | Свобода, право на свободу - вот, что лежит в основе Декларации, которую мы с гордостью вспоминаем и подтверждаем сегодня. |
| His Government therefore reserved the right to claim proper compensation for the costs of hosting the refugees and displaced persons for six decades. | Вследствие этого правительство Иордании оставляет за собой право требовать справедливой компенсации расходов по размещению у себя беженцев и перемещенных лиц вот уже в течение 60 лет. |
| CNCDH observed that, for a number of years now, there had been a blurring of the boundaries between migration policy and the right to asylum. | НККПЧ обратила внимание на сохранение на протяжении вот уже многих лет противоречий между миграционной политикой и уважением права на убежище. |
| That's what we're made for, right? | Вот для чего мы сделаны, верно? |
| It's kind of like living, except everything turns out right. | В них я будто снова живу, вот только у меня все хорошо. |
| right. so then I said to the limo driver, | И вот я говорю водителю лимузина: |
| That's my birthday wish coming true right there! | Вот и сбылось, что я загадал на День рождения! |
| Okay, everybody, here's your ride, right here. | Так, народ, вот ваш транспорт. |
| And in the meantime, I am going to immobilize the wrist By putting this splint right here, Which should make you a lot more comfortable. | А пока я зафиксирую запястье вот этой шиной, и так будет гораздо удобнее. |
| As a matter of fact, this is the number of our wire right here. | Вообще... Вот вам номер счёта, вот он. |
| That's okay, we're on the right street. | Подожди, кажется, вот эта улица. |
| I can tell the difference between you saying "Katie" from over there in bed and something right here whispering distinctly in my ear. | Я могу отличить тебя, когда ты говоришь мое имя лежа в постели, от того, что вот здесь шепчет прямо в ухо. |
| Then if you want to take one with you, you just tuck it right in here. | Если же нужно взять одну с собой, засовываешь её вот сюда. |
| Get your thumb under there, right there. | Положи палец сюда, вот сюда. |