The Mona Lisa." Professor, the Mona Lisa is right over here. |
А становится: "Леонардо да Винчи."Мона Лиза"." Профессор, "Мона Лиза" вот здесь. |
People don't give their right names. |
олько вот у мен€ нет дочери по имени Ћиза. |
Just to give you a little perspective on this, I've given you a star at the intellectual center of the United States, which is right there in Louisville, Kentucky. |
А эксперимент проводился в Северной Алабаме. Вот, чтобы дать вам небольшое представление о месте, я указал вам звёздочкой место интеллектуального центра Соединённых Штатов, которое как раз там в Луизвилле, Кентукки. |
If I were running for mayor, Charley, putting that right, and letting the world know about it... that would be a home run. |
Если бы я баллотировался в мэры, Чарли, я бы сделал всё правильно, и обо мне говорили бы все... вот это будет удачно. |
For four decades, India had unsuccessfully tried to maintain its illegal occupation of Jammu and Kashmir, whose people had risen in the late 1980s to demand their right to self-determination promised to them by the Security Council. |
Вот уже на протяжении 40 лет Индия предпринимает усилия по сохранению своей незаконной оккупации Джамму и Кашмира, который в конце 80-х годов начал требовать осуществления права на самоопределение, обещанного ему Советом Безопасности. |
And before we know it, right, we're anxious about feeling anxious. |
И вот уже, сами того не осознавая, мы обеспокоены нашим беспокойством. |
Well, here's a left to go with your right. |
А мой друг говорит, "да? Вот тебе левый к твоим правым." |
You're going to cover, right? |
Вот что самое главное - бьешь сюда и держишь блок. |
That's right, you little firebox, scurry scurry, we're coming with our big shoes. |
Вот это правильно, Ты в небольшой комнате топке, суетишься, суетишься, а мы едем и ты у нас уже под каблуком. |
The right answer is probably the one the fewest Swedes picked, isn't it? (Laughter) Let's see, let's see. |
Шведы ответили вот так, и это уже даёт вам подсказку, не так ли? Правильный ответ, скорей всего, тот, который выбрало меньшинство шведов, верно? (Смех) Давайте посмотрим. |
(Applause) Now, I like President Obama, but he ran with new power at his back, right? |
Вот ещё одно интересное сравнение: кампания Обамы против президентства Обамы. (Смех) (Аплодисменты) Я уважаю президента Обаму, но он баллотировался с поддержкой новой власти, не так ли? |
You see Wolf thing you got going right there? |
Вот эта волчья шкура, что торчит у тебя из-под рубашки... |
So, he sets off, only he's stone-cold whatever, right? |
Так вот, он сигает с балкона, но ведь он-то трезвый, да? |
But over time we got better at it, and we came up with this really sophisticated-looking rig with four scuba tanks, five regulators and all the right gas mixtures, all that good stuff. |
Со временем мы постепенно прогрессировали, и в итоге получилось вот такое сложно выглядящее устройство, с четырьмя баллонами с дыхательной смесью и пятью регулирующими вентилями, которые смешивают газы в нужных пропорциях и обеспечивают все остальные нужные процессы. |
Our Fred Astaires, our Gene Kellys our Michael Jacksons are right at our fingertips, and may not have that opportunity, except for us. |
Современные Фреды Астеры, Джины Келли, новые Майклы Джексоны - вот они, перед нами, и, может, они смогут проявить себя только с нашей помощью. |
It's about seven pounds, which is probably about what my arm would weigh if I lost it right here. Obviously, that's heavy for Amanda. |
Он весит около З килограмм, и моя рука весила бы столько же, если бы её ампутировали вот здесь. Тяжеловато для Аманды. |
There is the example of the unnecessary operation performed on three-year-old Shovgi Aliyev, part of whose right armbone was amputated together with muscles, obviously with the aim of using it in a transplant. |
Вот один лишь факт: трехлетнему Шовги Алиеву была сделана ненужная операция, в ходе которой у него была ампутирована часть правой руки вместе с мышечной тканью - очевидно, для использования в качестве трансплантата. |
Neurobiological studies show that love and hate basically share the same area of the brain... the putamen and the insula in the subcortex, right here. |
Нейробиологические исследования показали, что за любовь и ненависть отвечает одна и та же область мозга... путамен и инсула в подкорке, вот здесь. |
But seven minutes later, We find our witness at the scene, Jane Henderson, who claims that she was followed by an African-American male in a red sweatshirt who shows up two minutes later right here. |
Но семь минут спустя на экране появляется наш свидетель, Джейн Хендерсон, которая утверждала, что за ней бежал афро-американец в красной толстовке, которого мы видим через две минуты вот здесь. |
Come on, you're Michael Kelso, right? |
Донна, вот мой перцовый спрей, на всякий случай. |
The Mona Lisa." Professor, the Mona Lisa is right over here. |
А становится: "Леонардо да Винчи."Мона Лиза"." Профессор, "Мона Лиза" вот здесь. |
People don't give their right names. |
олько вот у мен€ нет дочери по имени Ћиза. |
Just to give you a little perspective on this, I've given you a star at the intellectual center of the United States, which is right there in Louisville, Kentucky. |
А эксперимент проводился в Северной Алабаме. Вот, чтобы дать вам небольшое представление о месте, я указал вам звёздочкой место интеллектуального центра Соединённых Штатов, которое как раз там в Луизвилле, Кентукки. |
If I were running for mayor, Charley, putting that right, and letting the world know about it... that would be a home run. |
Если бы я баллотировался в мэры, Чарли, я бы сделал всё правильно, и обо мне говорили бы все... вот это будет удачно. |
For four decades, India had unsuccessfully tried to maintain its illegal occupation of Jammu and Kashmir, whose people had risen in the late 1980s to demand their right to self-determination promised to them by the Security Council. |
Вот уже на протяжении 40 лет Индия предпринимает усилия по сохранению своей незаконной оккупации Джамму и Кашмира, который в конце 80-х годов начал требовать осуществления права на самоопределение, обещанного ему Советом Безопасности. |