| Tell my folks I wanted to do right by them and that I'm at peace and all. | Скажите моим родным, что я хотел все сделать правильно для них... и вот я покоюсь с миром и все такое. |
| Anyway, so my dad was a physicist, right, But he cracked, so when I saw myself going down that same road, I quit, dropped out of stanford. | Так вот, мой отец был физиком, но у него не вышло, и когда я понял, что иду по тому же пути, я бросил Стэнфорд. |
| That's right Lee, for the last 3 year, I studied at the Institute of the Budah... | Вот именно Ли, в течении последних З лет я учился в институте Будду... |
| This one, shaped like a hook, ...when it reaches the right height, it goes... | Вот этот коготь в форме крюка и когда он еще в воздухе, делает так... |
| Okay, that one right there, that one tops the list. | Так вот - эта стоит во главе списка. |
| And, "BTS," right there? | А вот это, "ПСК" что такое? |
| I got to go right up to her... and ask her flat out where she gets off walking past me like that. | Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо: куда она делась, когда вот так прошла мимо. |
| The man who came without warning came through the door to ensure that you hesitated to He said, well, he's right. | Человек, который пришёл без предупреждения, вошёл в дверь для того, чтобы вас заколебать, по его словам, так вот, он прав. |
| So, that's how the detectives knew I was supplying my friends with meds, right? | Так вот как детектив узнал, что я давал моим друзьям таблетки, верно? |
| I've spent so much time trying to do what's right that I guess I haven't had any time for anything but reality. | Я тратил столько времени, стараясь делать то, что правильно, Что вот сейчас думаю, что у меня было время на всё, кроме реальности. |
| That is what you had in mind, right, Toombs? | Вот о чём ты подумал, да Тумбс? |
| If this was your company, you wouldn't do it, right? | Вот была бы это твоя компания, тогда бы и решал, что делать. |
| Maggie: There's a smile I like right there. | А вот и улыбка, которую я люблю. |
| When I didn't get off the train right away, you looked like you were about to have a heart attack. | Когда я не вышла сразу из поезда, у тебя был такой вид, будто тебя вот вот хватит удар. |
| So, these here are the extensions that Santiago was famous for, right? | Таким образом вот эти расширения Сантьяго был знаменит? |
| This is where the school sign is, so the vault's got to be right about here. | Вот здесь находится знак с названием школы, так что хранилище должно быть вот здесь. |
| And he would be alive and sitting right here if it wasn't for you. | Если бы не ты, он был бы сейчас жив и сидел бы вот здесь. |
| Why don't you cut him just a little on his neck right there? | Почему бы тебе не порезать немного его шею, вот там? |
| From right over here in the east with Hull, where they talk about, | И начиная вот отсюда, с востока, от Халла, где говорят |
| And right here, gentlemen, where you see your new shopping center... the Nagamichi Complex 2011. | И вот тут, джентльмены, вы видите ваш новый торговый центр - Нагамичи Комплекс 2011 |
| He held onto the bannister at one point For support, right there! | Он держался за перила в одном месте, вот здесь! |
| But I can't see my husband whenever I want, right? | Но вот видеть мужа когда хочу я не могу, правда? |
| It's that second, right before you say, "hello," | Вот эта секунда, прямо перед тем, как ты скажешь "Привет!", когда все, что есть, это, это... |
| That's who you want to get in touch with, right? | Вот с кем вы хотите связаться, верно? |
| Come on, I'm right here! | Вот он я, прямо здесь! |