Примеры в контексте "Right - Вот"

Примеры: Right - Вот
Tell my folks I wanted to do right by them and that I'm at peace and all. Скажите моим родным, что я хотел все сделать правильно для них... и вот я покоюсь с миром и все такое.
Anyway, so my dad was a physicist, right, But he cracked, so when I saw myself going down that same road, I quit, dropped out of stanford. Так вот, мой отец был физиком, но у него не вышло, и когда я понял, что иду по тому же пути, я бросил Стэнфорд.
That's right Lee, for the last 3 year, I studied at the Institute of the Budah... Вот именно Ли, в течении последних З лет я учился в институте Будду...
This one, shaped like a hook, ...when it reaches the right height, it goes... Вот этот коготь в форме крюка и когда он еще в воздухе, делает так...
Okay, that one right there, that one tops the list. Так вот - эта стоит во главе списка.
And, "BTS," right there? А вот это, "ПСК" что такое?
I got to go right up to her... and ask her flat out where she gets off walking past me like that. Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо: куда она делась, когда вот так прошла мимо.
The man who came without warning came through the door to ensure that you hesitated to He said, well, he's right. Человек, который пришёл без предупреждения, вошёл в дверь для того, чтобы вас заколебать, по его словам, так вот, он прав.
So, that's how the detectives knew I was supplying my friends with meds, right? Так вот как детектив узнал, что я давал моим друзьям таблетки, верно?
I've spent so much time trying to do what's right that I guess I haven't had any time for anything but reality. Я тратил столько времени, стараясь делать то, что правильно, Что вот сейчас думаю, что у меня было время на всё, кроме реальности.
That is what you had in mind, right, Toombs? Вот о чём ты подумал, да Тумбс?
If this was your company, you wouldn't do it, right? Вот была бы это твоя компания, тогда бы и решал, что делать.
Maggie: There's a smile I like right there. А вот и улыбка, которую я люблю.
When I didn't get off the train right away, you looked like you were about to have a heart attack. Когда я не вышла сразу из поезда, у тебя был такой вид, будто тебя вот вот хватит удар.
So, these here are the extensions that Santiago was famous for, right? Таким образом вот эти расширения Сантьяго был знаменит?
This is where the school sign is, so the vault's got to be right about here. Вот здесь находится знак с названием школы, так что хранилище должно быть вот здесь.
And he would be alive and sitting right here if it wasn't for you. Если бы не ты, он был бы сейчас жив и сидел бы вот здесь.
Why don't you cut him just a little on his neck right there? Почему бы тебе не порезать немного его шею, вот там?
From right over here in the east with Hull, where they talk about, И начиная вот отсюда, с востока, от Халла, где говорят
And right here, gentlemen, where you see your new shopping center... the Nagamichi Complex 2011. И вот тут, джентльмены, вы видите ваш новый торговый центр - Нагамичи Комплекс 2011
He held onto the bannister at one point For support, right there! Он держался за перила в одном месте, вот здесь!
But I can't see my husband whenever I want, right? Но вот видеть мужа когда хочу я не могу, правда?
It's that second, right before you say, "hello," Вот эта секунда, прямо перед тем, как ты скажешь "Привет!", когда все, что есть, это, это...
That's who you want to get in touch with, right? Вот с кем вы хотите связаться, верно?
Come on, I'm right here! Вот он я, прямо здесь!