| Now were they right about that little temple? | Вот были они правы насчет того маленького храма? |
| This is how guys do business, right? | Так вот и ведут дела парни, верно? |
| So I tell you that I have cancer, right? | Вот я и нагнал тебе про рак - понимаешь? |
| So I go do my detective work, right? | Так вот я провожу своё расследование. |
| That looks like it could be the munitions hut right there. | Вот там у них склад оружия. |
| You need to grow up, dude, because this right here, this is what it's all about, my friend. | Тебе пора вырасти, чувак, потому что вот это и есть самое главное, мой друг. |
| Emergency Admission by Certification, Section 3.610, right here. | Экстренное свидетельство о допуске, раздел 3.610, вот здесь. |
| We respect you for that, Mar. That's right. | Мэри, вот за это мы тебя и уважаем. |
| Democracy based on the dignity of each citizen is a task that requires an ever-renewing commitment by all social forces to the right to freedom of opinion. | Демократия, базирующаяся на достоинстве каждого гражданина, - вот задача, которая требует постоянной приверженности всех общественных сил праву на свободу мнений. |
| Let's get you right up here beside your dad. | Давай ляжем вот так, рядом с папой. |
| There's a... step right... there you go. | Осторожно... Ступенька... Вот так. |
| I guess this is the thing, right? | Видимо, дело вот в чём. |
| I've listened to you talk in circles about what's right and proper, why you have to do this or you shouldn't do that. | Я по кругу слушаю твои разговоры о том, что правильно и подобает, почему ты должна делать то и не можешь вот это. |
| But waiting for an oportunity, and knowing it's the right one, isn't so easy. | Ждать возможности, зная, что вот она самая, не так-то легко. |
| Now we got one here with a gun right close enough to touch. | И вот мы видим одного из них с пушкой на расстоянии вытянутой руки. |
| I don't think I've sat across a table from someone who takes their right to silence so seriously. | Так вот, не припоминаю, чтоб я когда-либо сидел напротив человека, который настолько серьезно воспринимал бы свое право хранить молчание. |
| That's him, you got him, the one on your right. | Вот он, ты его схватила, того, который справа. |
| And there she is, right there in the middle. | И вот она, прямо в середине. |
| That's right, America, don't forget. | Вот так, Америка, не забывай: |
| The traverse controls are over here on the left, and the elevation's on the right. | Управление горизонталью вот здесь слева, а вертикалью тут справа. |
| That's right, Harrington, run away! | Вот так, Харрингтон, убегай! |
| This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice. | Вот она, дикая природа прямо у нас под носом, и мы её даже не замечаем. |
| That's right, so... be cool. | Придерживай их снизу, и прикрой вот здесь... |
| You want to be the man of the house... That's the way right there. | Знаешь, если ты хочешь быть главой семьи, вот к чему надо стремиться. |
| There's your problem, right there. | Вот в этом и есть ваша проблема. |