Примеры в контексте "Right - Вот"

Примеры: Right - Вот
Now were they right about that little temple? Вот были они правы насчет того маленького храма?
This is how guys do business, right? Так вот и ведут дела парни, верно?
So I tell you that I have cancer, right? Вот я и нагнал тебе про рак - понимаешь?
So I go do my detective work, right? Так вот я провожу своё расследование.
That looks like it could be the munitions hut right there. Вот там у них склад оружия.
You need to grow up, dude, because this right here, this is what it's all about, my friend. Тебе пора вырасти, чувак, потому что вот это и есть самое главное, мой друг.
Emergency Admission by Certification, Section 3.610, right here. Экстренное свидетельство о допуске, раздел 3.610, вот здесь.
We respect you for that, Mar. That's right. Мэри, вот за это мы тебя и уважаем.
Democracy based on the dignity of each citizen is a task that requires an ever-renewing commitment by all social forces to the right to freedom of opinion. Демократия, базирующаяся на достоинстве каждого гражданина, - вот задача, которая требует постоянной приверженности всех общественных сил праву на свободу мнений.
Let's get you right up here beside your dad. Давай ляжем вот так, рядом с папой.
There's a... step right... there you go. Осторожно... Ступенька... Вот так.
I guess this is the thing, right? Видимо, дело вот в чём.
I've listened to you talk in circles about what's right and proper, why you have to do this or you shouldn't do that. Я по кругу слушаю твои разговоры о том, что правильно и подобает, почему ты должна делать то и не можешь вот это.
But waiting for an oportunity, and knowing it's the right one, isn't so easy. Ждать возможности, зная, что вот она самая, не так-то легко.
Now we got one here with a gun right close enough to touch. И вот мы видим одного из них с пушкой на расстоянии вытянутой руки.
I don't think I've sat across a table from someone who takes their right to silence so seriously. Так вот, не припоминаю, чтоб я когда-либо сидел напротив человека, который настолько серьезно воспринимал бы свое право хранить молчание.
That's him, you got him, the one on your right. Вот он, ты его схватила, того, который справа.
And there she is, right there in the middle. И вот она, прямо в середине.
That's right, America, don't forget. Вот так, Америка, не забывай:
The traverse controls are over here on the left, and the elevation's on the right. Управление горизонталью вот здесь слева, а вертикалью тут справа.
That's right, Harrington, run away! Вот так, Харрингтон, убегай!
This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice. Вот она, дикая природа прямо у нас под носом, и мы её даже не замечаем.
That's right, so... be cool. Придерживай их снизу, и прикрой вот здесь...
You want to be the man of the house... That's the way right there. Знаешь, если ты хочешь быть главой семьи, вот к чему надо стремиться.
There's your problem, right there. Вот в этом и есть ваша проблема.