Used to say right here on the cover 'fore it got wore down... |
Вот здесь на обложке было написано ну, когда надпись еще не стерлась... |
Because these two pieces right here - they were not on Strathern's list of art that was stolen. |
Потому что 2 эти картины вот тут... они не были в списке Стретерна вещей, которые украли. |
Lied right to my face. No, no. I didn't lie. |
Только вот Бенни сбежал с деньгами до того, как шантажист успел их забрать. |
Now this right here is what I'm talking about! - Mild calibration issue... |
Вот об этом я как раз и говорю! - Проблема с калибрацией... |
Fine. I'll hop right in. |
Сейчас, вот только шнурки поглажу. |
In the world I describe to you, we have to be right over here at the right-hand side at six grams of carbon. |
В мире, который я вам описал, мы должны быть вот здесь, в графе справа, соответствующей 6 граммам углерода. |
It stores it, so if the driver needs a boost, he just has to press this button right here on the steering wheel. |
Когда болид тормозит на повороте, камера вбирает в себя кинетическую энергию от тормозов, сохраняет ее, а когда водителю нужно поддать газу, он просто нажимает эту кнопку, вот здесь на рулевом колесе. |
So, they had this one-click purchase button, I was just like, bam, - right in the corner... |
И знаешь, у них есть такая тема с покупкой в один клик, и вот я, бам, прямо в угол... |
Up and to the right: bigger population density and higher per capita consumption. |
Я также добавил в график вот эти розовые линии идущие вниз и направо. |
Okay, I said, "what's up?" (Indistinct arguing) That's right, Emma. |
Ладно, я сказал "как оно?" Вот так, Эмма, бабушка вернет принцессочке ее чудесную колясочку. |
There is a request for a right of reply which I will give at the end of the speakers' list. |
Тут вот у нас есть запрос в отношении права на ответ, которое я дам в конце списка ораторов. |
Now, right there, just before the laughter, there's a high-frequency hiss, almost, and then it dies out immediately after. |
Вот, прямо здесь, едва слышно, как раз перед смехом, высокочастотное шипешие и затем немедленно затихает после. |
That is the question facing the Conference on Disarmament today, and you were quite right in raising it as a general problem. |
И вот этот-то вопрос как раз и встает сегодня на Конференции по разоружению, и Вы, во всяком случае, очень хорошо сделали, что поставили его в ракурсе общей проблематики. |
Yes, look, his right leg is in plié the left is straight and pointed. |
Да, вот, смотри: его правая нога в "плие", а левая - в "пуанте". |
This contact point This right hand... is moving clockwise |
И вот правая рука движется по часовой стрелке, в будущее. |
So it turned out that not only was the billboard still up but they had put this one right next to it. |
Я обнаружил, что этот билборд не только на месте, но и что справа от него добавили вот это. (Смех) Надпись на щите Двойное счастье . |
I thought the Donna Karan worked; you just didn't have the right shoes. |
Думаю Донна Каран сработала бы [Примечание Донна Каран - дизайнер женской одежды] только вот у тебя не было подходящей обуви. |
We'll be finished with this right away! |
Вот мы и говорим - нам понадобится всего пара минут! |
Next thing I know, I wake up in the hospital, happy to see you both right by my side. |
Вот я стою в Талоне, и не узнаю вас с Кларком, и вдруг мне в голову словно иголка входит, а потом я просыпаюсь в больнице, и счастлива видеть вас обоих. |
And after seven years, two failed relationships, one stock-market crash, and numerous blind dates, there I was, right where Kassie left me. |
И вот семь лет спустя, с двумя неудачными романами, одним биржевым крахом и кучей свиданий вслепую я оказался там же, где и был оставлен Кэсси. |
crumbled, so he's on the ground, right? |
Он делает вот такое лицо, все трясется и так, что мы сделали, мы бросили его там подлить вам? |
And so, after a voyage of 100 million kilometers on July 20, 1976 Viking 1 landed right on target in the Chryse Plain. |
И вот, проделав путь в 100 миллионов километров, 20 июля 1976 года "Викинг-1" приземлился в точно указанной точке на равнине Хриса. |
Now when the demand for a certain commodity exceeds supply, it creates a business opportunity just waiting for the right kind of clever entrepreneurs to step in. |
И вот, когда спрос на определенный товар превысил предложение, появилась возможность наладить предприятие, для которого требовались лишь смышленые дельцы. |
But that formerly living person right there said Richie was trying to do a deal with the Browns, however... politically incorrect that sounds. |
Но вот тот красавчик сказал, что Ричи пытался заключить сделку с латиносами, как бы неполиткорректно это не звучало. |
The way I see it, we put little Quintus here in the Tiber right off, get us a wagon, sneak out to where the gold's buried. |
Вот как я себе это представляю: Малыша Квинта мы теперь же спустим в Тибр, раздобудем повозку, проберемся туда, где я закопал золото, выроем его и быстрее ветра помчимся на побережье. |