| And now here's the missing piece, right back where it belongs. | И вот он... недостающий кусок на своём месте. |
| That's likely the fatal stab right there. | Вероятнее всего, вот это смертельный удар. |
| We're makin' for that Ridge over to the right. | Мы вот к той возвышенности справа. |
| Because this is what you said right before. | Потому что вот, что то вы сказали раннее. |
| And you should stop reading right there. | Вот на этом и надо прекратить чтение. |
| I've got her location right here. | У меня есть ее расположение, вот тут. |
| Looks like it happened right here... | Похоже, это случилось вот здесь... |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| He'll be right here, just in case. | Он будет вот здесь, на всякий случай. |
| Leave my number right here by the phone. | Вот тут, под телефоном, мой номер. |
| That's Sylvester Stallone's house right there. | Вот перед вами дом Сильвестра Сталлоне. |
| We questioned it then and now we know that we were right. | Мы и тогда ставили это под сомнение, а вот теперь мы убедились в своей правоте. |
| The prohibition, accordingly, ensures the protection of a person concerned against arbitrary denial of such right. | Вот почему запрещение обеспечивает защиту затрагиваемого лица против произвольного отказа в таком праве. |
| It is therefore not very surprising that the right kind of new response has not yet been forthcoming. | Вот почему неудивительно, что надлежащего нового отклика еще не найдено. |
| We have, therefore, been able to support Ambassador Hofer's proposal on membership for five countries as a step in the right direction. | И вот поэтому мы смогли поддержать предложение посла Хофера относительно членства пяти стран как шаг в верном направлении. |
| Mr. Caruana was right: Gibraltar had been populated by British people for 294 years. | Г-н Каруана прав: вот уже 294 года, как Гибралтар населен британцами. |
| It is in line with that right that my delegation has made a suggestion. | И вот в ракурсе этого права моя делегация и внесла предложение. |
| This has just been an exercise of our right of reply. | Вот что касается сугубо осуществления нашего права на ответ. |
| That is why parties from the extreme right-wing and left-wing enjoy the unrestricted right to and may actually stand for election. | Вот почему экстремистские партии как правого, так и левого толка пользуются неограниченным правом и реальными возможностями для участия в выборах. |
| Today, in 2009, the international community again has the opportunity to take significant steps in the right direction. | И вот сегодня, в 2009 году, международное сообщество вновь имеет возможность предпринять значительные шаги в верном направлении. |
| That's one decision I know I made right. | Вот в этом решении я уверена на все сто. |
| This is what happens when you don't raise your women right. | Вот что происходит, когда вы не определяете права женщин. |
| That one's even leaning to the right. | Вот ту тоже все время тянет вправо. |
| You were right, here she is, the serial number. | Ты был прав, вот она, захват серийного номера. |
| And that kid right there, his name's Ryan York. | А вот этот парень, его зовут Райан Йорк. |