Loisel, you see. I was right to trust you. |
Вот видите, Луазель, я в вас не ошибся. |
Lane, move your foot, right. |
Лэйн, шагни же, вот так! |
And what you said earlier about this being none of your business, that was right on the money. |
А то, что ты упомянула раньше, о том, что это не твое дело, вот это совершенно верно. |
So, one day I'm hanging out at Fred Seagal, right? |
И вот однажды зависаю я у Фреда Сигала, так? |
That's what this is about, right? |
Вот в чем дело, верно? |
I've mastered the stairs. I wish I had a step right here. I'd step all over it. |
Вот сюда бы ступеньки, я б по ним прошёлся. |
And you know, maybe, maybe a voicemail isn't the right way to say this, but I really wanted to be that lad in your bed last night. |
А вот общение с твоим автоответчиком - не совсем так я хотел тебе об этом сказать, однако прошлой ночью мне на самом деле хотелось оказаться тем парнем в твоей постели. |
I'm here with my right hand and my left heart! |
И вот я здесь со своей правой рукой и левым сердцем! |
I lost it two days earlier, and then I see it right there in her bag. |
Я потерял его за 2 дня до этого - и вот я вижу его прямо у неё в сумке. |
Look, lady, this is the wrong remote, and this is the right remote. |
Послушайте, девушка, это неправильный пульт, а вот этот - правильный. |
Still, it brings you right to me. |
Но тем не менее, вот он ты. Внимание! |
See from the right, I look like Gidget... and from the left, I look like Elizabeth Taylor. |
Вот с этой стороны я похожа на Гиджет, а слева я выгляжу прямо как Элизабет Тейлор. |
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. |
Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне. |
Then over here, this is the Eiffel tower, right? |
А вот это у нас - Эйфелева башня. |
Anyways, I got the tape, right? |
Так вот, она на кассете. |
I just said it right there, snowblower.? |
Вот, я только что повторил. |
But here's the thing... none of this matters without me, right? |
Но вот в чем дело... ничего из этого не имеет значения без меня, так? |
That's right, Ron, news last night of a terrifying attack on two tourists! |
Вот именно, Рон, Вчера вечером произошла страшная атака на двух туристов! |
I'm telling you, nothing but right. |
Вот увидишь, Данни, увидишь - я был прав. |
What, he just came right out and asked that? |
Что, он вот так пришел и спросил? |
I've been waiting for the right time to tell you, but now seems like a good time. |
Я так долго ждал подходящее время, чтобы сказать тебе, и вот это время пришло. |
You got the centre of mass, right here. |
Вот вам центр видимой части, прямо тут! |
Here I am, right here. |
Вот он я, перед тобой! |
Marty, so what we personally believe in is the freeing of information from the corporate overlords, 'cause that's not right, you know. |
Марти, вот во что мы верим, так это в свободу информации от ручонок корпоративных шишек, так как свобода - это правильно. |
At the end of the day, you take the day's earnings and you put it right in here. |
В конце дня ты берешь дневную выручку и помещаешь ее прямо вот сюда. |