| Come up here because it's beautiful, right? | ДЕВУШКА: Вот это красота, хорошо, что пришли, да? |
| That's right, own that sack! | Вот так, держи этот мешок! |
| It just has to be right, that's all. | Просто всё должно быть как надо, вот и всё. |
| Tell you what, go up three more streets, take a right, go two more blocks, drop this guy off on the next corner. | Вот что, проезжаешь ещё три улицы, потом направо, ещё два квартала, и на следующем углу высаживаешь этого парня. |
| I'll tell you that thingy on your head doesn't give you the right to be vicious. | Я вам вот что скажу вот та штучка на вашей голове не дает вам права быть злобным. |
| If you're right when you say he'd done this before, then this is your chance to prove it. | Если ты права и он уже делал это раньше... то вот твой шанс доказать это. |
| So now, that was the reason, right? | А теперь, вот в чём была причина. |
| Now right at the edge of the mirror, where you see both images, you can do a direct comparison of the tone. | Вот здесь с краю зеркала, где видны оба изображения, можно прямиком сравнить оттенки. |
| Better now, that's better, that's right... | Вот так, так лучше, да. |
| I'm telling you, this one right here is wrong! | Говорю вам, вот здесь ошибка! |
| Isn't this his office right there? | А вот это разве не его офис? |
| Imagine if we worked on this at lucky peach, right? | Вот если бы мы делали это в "Персике". |
| Now, I know this, right, because he made this pair, here, for me. | Я точно знаю, потому что вот эти он мне изготовил. |
| Well it's not like she just disappeared into nothing, right? | Ну ведь не могла же она вот так взять и испариться? |
| and to kindly place your cell phones in the box you see right there. | И оставьте свои телефоны вот в этой коробке. |
| You know, I went to Atlantic City once with the wife of a Russian gangster, right? | Знаешь, я как-то был в Атлантик-Сити с женой русского гангстера, вот. |
| Oren sat at the head of the table, which means Benton sat right there. | Орен сидел во главе стола, значит, Бентон сидел вот тут. |
| Once from a sword wound right here, and the other from a malady in my head. | В первый раз от раны от меча вот здесь, а потом от болезни в голове. |
| This right here, this is where your road splits, Chili. | Вот здесь, здесь расходится дорога, Чили. |
| So I just picked one of the things that I thought I learned - in this case, "Everything I do always comes back to me" - and we made these spreads right out of this. | Я просто применил одну из тех вещей, которым, как думаю, научился - в данном случае это "Все что я делаю, возвращается ко мне" - и мы сделали эти развороты вот из этой строчки списка. |
| Am I supposed to stand aside when the evidence is slight just because the suspect is related to C stop right there. | Я что, должна оставаться в стороне, если доказательства слабые, только потому, что подозреваемый - родственник... Вот тут и остановись. |
| Living like this isn't so bad, right? | Жить вот так, это ж неплохо, верно? |
| Would you slap me right here in the face? | Можете вы приложить пощёчину вот прямо в это место? |
| That's right, take the field! | Вот так, все на поле! |
| Yes, that's right, keep them up, keep them up. | Да, вот так, поднимаем, поднимаем. |