You're thinking about your wife... about the baby you lost. |
Ты думаешь о своей жене и о ребенке... которого вы потеряли... |
By insisting that we cease fire on the enemy stronghold and you've allowed it to expand even further and we've lost the element of surprise. |
Настаивая на прекращении огня по вражеской цитадели... вы позволили полю еще более расшириться, и мы потеряли элемент внезапности. |
There's still a few System Lords out there, but without their Jaffa Armies, they've lost most of their power. |
Но все еще осталось несколько Системных Владык, но без их армий Джаффа они потеряли большую часть своей силы. |
I was just thinking about all the lives that we've lost trying to make this peace deal work. |
Просто задумалась о тех жизнях, что мы потеряли, пытаясь договориться о мире. |
How many comrades have we lost in this way? |
Сколько товарищей мы потеряли таким образом? |
You can't even count lost 16 people in 1920 to the flu. |
В 1920 году мы потеряли 16 человек из-за гриппа. |
I didn't run when they came after Connie, and they lost everything because of me. |
Я не сбежал, когда они пришли за Конни, и они потеряли всё из-за меня. |
Well, now we've both lost him. |
Ладно... Теперь мы обе потеряли его |
The Cahills lost an hour of time, and Kelly was hospitalized with severe stomach pain after discovering a triangle-shaped mark near her navel. |
Кехилы потеряли час времени, а Келли была госпитализировала с сильными болями в животе, а после обнаружила треугольный знак возле своего пупка. |
Well, it does seem like most men have lost their manners these days. |
Что ж, кажется в эти дни большинство мужчин Потеряли свои манеры |
We just lost the oldest member of the House and our president can't make a statement without a paper bag on her head. |
Мы только что потеряли старейшего члена Палаты представителей, а наш президент не может сделать заявление, не надев на голову пакет. |
Because a couple of months after we lost Matty, the bank called and told me about the account. |
Через несколько месяцев после того, как мы потеряли Мэтти, мне позвонили из банка и рассказали про этот счёт. |
We've lost everything on the screens! |
(Патрик) Мы потеряли картинку! |
And then, in the same year, we almost lost everything. |
За один год мы потеряли почти всё, что имели. |
All these terms lost their distinction as trademarks because their owners allowed them to be MISUSED by the public. |
Все эти термины потеряли отличие от товарного знака, потому что их владельцы позволили общественности неправильно использовать название . |
If you've lost a loved one, would you please stand? |
Если вы потеряли близкого человека, встаньте, пожалуйста. |
There's only one thing we can do. Dump everything at sea and say we lost it for insurance purposes. |
Кажется, нам остается только одно - утопить все в океане, а страховой сказать, что мы все потеряли. |
So, you say you lost contact with her...? |
Значит, Вы говорите, что потеряли с ней связь? |
I just... I took off after him, and then we hit a slick spot and we lost control. |
И я... рванул следом за ним, а потом мы попали на скользкий участок и потеряли контроль. |
and we kind of lost him. |
и мы вроде как его потеряли. |
He says you first lost your head, and instead of destroying the bridge, marched over it. |
Он пишет, вы сперва потеряли голову и не взорвали мост, а пошли через него. |
He says you lost ten men, a major and two sergeants |
Он пишет, вы потеряли десять человек, майора и двух сержантов. |
I thought we'd lost him! |
Я думала, что мы его потеряли! |
We've lost everything, don't you see? |
Мы потеряли все, разве Вы не видите? ... |
And I got blamed when we lost the account. |
и я оказался крайним, когда мы потеряли клиента. |