Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряли

Примеры в контексте "Lost - Потеряли"

Примеры: Lost - Потеряли
We have lost a true son of Ghana and of Africa: Kenneth Dadzie. Мы потеряли достойного сына Ганы и Африки: Кеннета Дадзие.
When, at the end of 1989, the agricultural cooperative ceased operations the Romany families lost their jobs. Когда в конце 1989 года сельскохозяйственный кооператив прекратил свою деятельность, указанные семьи рома потеряли работу.
They are losing or have lost their indigenous private sector and the employment and contribution it makes to national economic development. Они теряют или потеряли свой местный частный сектор, а также рабочие места и тот вклад, который этот сектор вносит в национальное экономическое развитие.
About 47.7 per cent of the households reported that they had lost more than 50 per cent of their usual income. Примерно 47,7 процента домашних хозяйств сообщили, что они потеряли более 50 процентов их обычных доходов.
We have lost 25 soldiers and policemen in that process. При этом мы потеряли 25 военнослужащих и полицейских.
We honour the memory of all who were lost. Мы помним обо всех, кого мы потеряли.
The distinction in 1945 between the victors and the vanquished has lost its validity. Различия между победителями и побежденными, которые были актуальны в 1945 году, потеряли свое значение.
These are related to the factors mentioned earlier, which have been present for quite some time but which have not lost their importance. Эти риски связаны с указанными выше факторами, которые присутствуют уже некоторое время, но не потеряли своего значения.
Guatemala and El Salvador have lost 20 per cent of their original mangrove forests. Гватемала и Сальвадор также потеряли 20 процентов своих девственных мангровых лесов.
They have lost their livelihood and human dignity. Они потеряли средства к существованию и лишились человеческого достоинства.
The Operation is designed for two years and concentrates on families and vulnerable groups which lost their belongings or principal source of income. Эта операция рассчитана на два года, и основное внимание в ней уделяется семьям и уязвимым группам, которые потеряли свое имущество или основной источник поступлений.
Much of the language used by the developing countries at that time has lost its relevance today. Многие из формулировок, которыми оперировали страны в то время, потеряли сегодня свою актуальность.
We lost five of those brave men in the past eight weeks. За последние два месяца мы потеряли пятерых из этих мужественных людей.
In 1999 alone, 131 people, including 68 children, lost their homes. В одном только 1999 году дома потеряли 131 человек, в том числе 68 детей.
We have not lost trust in its ultimate success. Мы не потеряли веры в его окончательный успех.
IDF lost 14 soldiers, 13 in a single engagement on 9 April. ИДФ потеряли 14 солдат, из них 13 - во время одного из боестолкновений 9 апреля.
IDF lost four soldiers during the incursion. ИДФ за время операции потеряли четырех солдат.
Some children have lost limbs to exploding mines while tending to their sheep or playing around their tents. Некоторые дети потеряли конечности из-за взрывов мин, когда они пасли овец или играли вокруг своих жилищ.
Over the period 1990 to 2000, over one million coal miners lost their jobs. За период 19902000 годов свыше одного миллиона шахтеров потеряли работу.
Children were separated from their families or lost their parents, forcing them to act as household heads for extended periods of time. Дети были разлучены со своими семьями или потеряли своих родителей, вследствие чего они были вынуждены в течение длительного времени выступать в качестве главы домохозяйства.
Since the massacre at al-Aqsa mosque, farmers have lost an estimated US$ 431 million from destruction. Со времени резни в мечети аль-Акса фермеры в результате этих разрушительных действий, по оценкам, потеряли 431 млн. долл. США.
The Deputy High Commissioner indicated that he was somewhat fearful that some States had possibly lost touch with their people who were frequently disadvantaged by racism. Заместитель Верховного комиссара отметил, что у него вызывает некоторый страх то, что некоторые государства, возможно, потеряли связь со своим народом, часто ущемляемым расизмом.
We condemn also offer our condolences to the families that lost their loved ones. Мы осуждаем это нападение, мы также приносим наши соболезнования семьям, которые потеряли своих близких.
We have lost 10 per cent of our youth. Мы потеряли 10 процентов нашей молодежи.
We share the grief of the people of the United States and other nations who have also lost their citizens. Мы разделяем скорбь народов Соединенных Штатов и других государств, которые потеряли своих граждан.