In the past year, we've lost Dad, we've lost Marissa. |
В прошлом году мы потеряли отца, мы потеряли Мариссу. |
Kinshasa Province lost seven seats, Bandundu and Orientale provinces each lost two seats, and Bas-Congo and North Kivu provinces each lost one seat. |
Провинция Киншаса потеряла семь мест, Бандунду и Восточная провинция потеряли по два места, а Нижнее Конго и Северное Киву потеряли по одному месту. |
I lost my son, my husband left me, and you lost... you said... |
Я потеряла сына, муж меня оставил, и вы потеряли... вы сказали... |
In the West Bank, UNRWA schools lost 29 school days and teachers lost over 705 working days during the 2004/2005 school year. |
На Западном берегу на протяжении 2004/05 учебного года школы БАПОР потеряли 29 школьных дней, а преподаватели - более 705 рабочих дней. |
Venerable lost two men dead and four wounded, while the French lost 32 dead and 50 wounded. |
Venerable потерял двух человек убитыми, еще четверо были ранены, в то время как французы потеряли 32 человек убитыми и 50 ранеными. |
Against Japan, the AAF lost 4,500 planes, 16,000 dead, 6,000 POWs, and 5,000 wounded; Marine Aviation lost 1,600 killed, 1,100 wounded. |
В битвах против Японии ВВС потеряли 4500 самолетов, 16000 убитых, 6000 пленных и 5000 раненых; потери морской авиации - 1600 человек убитыми и 1100 раненых. |
My dad lost his job a few months ago, then we lost our house, so now we live in that motel in one room. |
Мой отец потерял работу несколько месяцев назад, потом мы потеряли наш дом, так что сейчас мы живем в этом мотеле в одной комнате. |
The Philippines has effectively lost control of Mindanao, just as Serbia has lost control of Kosovo, yet no one has recognized Mindanao's unilateral declaration of independence. |
Филиппины практически потеряли контроль над Минданао, как Сербия потеряла контроль над Косово, однако никто не признал провозглашение Минданао независимости в одностороннем порядке. |
In these air attacks, the Japanese lost 36 aircraft, while the U.S. lost 19 aircraft, including 14 carrier fighter aircraft. |
В этих авианалётах японцы потеряли 36 самолётов, а ВМС США - только 19, в том числе 14 палубных истребителей. |
Don't go comparing what you've lost to... to what I've lost. |
Не нужно сравнивать то, что потерял ты... с тем, кого мы потеряли. |
We've lost Snow, you've lost your speed, and now... now Zoom can come through that breach anytime he wants. |
Мы потеряли Сноу, ты потерял свою скорость, а теперь... теперь Зум может пройти сквозь ту брешь, когда пожелает. |
In the resulting action, the Japanese lost six fighters while the CAF lost one Wildcat, four P-40s, and two P-38s. |
В результате боя японцы потеряли шесть истребителей, а ВВС «Кактус» один Wildcat, четыре P-40 и два P-38. |
On 3 September 1985, the players tragically lost their teammate and the fans lost their idol - Mance died in a car crash on Novi Sad-Belgrade highway. |
З сентября 1985 игроки трагически потеряли своего товарища по команде, а фанаты - своего кумира - Манце погиб в автомобильной аварии на шоссе Нови Сад-Белград. |
The day the SAS lost him, they lost a good. |
В его лице, С.А.С. потеряли хорошего солдата. |
Though we lost 247,000 jobs in July, that was nearly 200,000 fewer jobs lost than in June and far fewer... |
Несмотря на то, что мы потеряли 247 тысяч рабочих мест в июле, это уже на 200 тысяч меньше, чем было в июне, и еще меньше... |
We lost hundreds of thousands of lives in this Korean War. |
«Мы потеряли сотни тысяч жизней в Корейской войне. |
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. |
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. |
Many lost their homes after the earthquake. |
После землетрясения многие потеряли свои дома. |
Many people lost their homes after the earthquake. |
Многие потеряли свои дома в результате землетрясения. |
Owing to the economic downturn and lower demand for African clothes, half that number had lost their jobs. |
В связи с экономическим спадом и снижением спроса на африканскую одежду половина этих людей потеряли работу. |
The Finnish Language Board underlines that although many municipalities have lost their independent administrative position, the actual locations and their names still exist. |
Совет по вопросам финского языка подчеркивает, что хотя многие муниципалитеты потеряли свою административную независимость, места их фактического расположения и их названия до сих пор существуют. |
Over 17.3 million children have lost one or both parents to AIDS as of 2011. |
По состоянию на 2011 год одного или обоих родителей из-за СПИДа потеряли более 17,3 миллиона детей. |
The insurgents allegedly lost four fighters and set ablaze some 15 houses in the village, triggering the displacement of several villagers. |
Утверждается, что повстанцы потеряли четырех боевиков и сожгли в деревне 15 домов, оставив жителей без крова. |
Many had lost their homes, their livelihoods or family members. |
Многие из них потеряли свои дома, средства жизнеобеспечения и членов семей. |
The health and education sectors have lost considerable numbers of personnel to the detriment of delivery of services. |
Секторы здравоохранения и образования потеряли значительное число специалистов, что нанесло ущерб качеству предоставляемых услуг. |