| Have you all lost faith in the Lord? | Вы все потеряли веру в Господа? |
| He kept running on ahead. and we almost lost him for the umpteenth time. | Он всё время убегал, и в конце концов мы его чуть не потеряли. |
| But is it true that you completely lost contact early tonight? | Правда ли, что сегодня вечером вы полностью потеряли связь? |
| We all lost Lilly and we all miss her. | Мы все потеряли Лили и мы все по ней скучаем. |
| lost sight of the children as they came out of the cabin. | потеряли из виду детей с тех пор, как они вышли их хижины. |
| The children have just lost their father! | Дети только что потеряли своего отца! |
| Given how much time we've already lost, it's probably best if we just crack on. | При том, сколько времени мы уже потеряли, будет лучше если мы продолжим. |
| Our tail just lost David in part of the northwest quad where the surveillance cameras are down. | Мы только что потеряли Дэвида где-то в северо-западной части, где наши камеры уже не работают. |
| Yes, we lost the first one, but the second one. | Да, одного пациента мы потеряли, но второй... |
| It was supposed to arrive, like, five days ago, but then it got lost and rerouted. | Она должна была прибыть пять дней назад, но тогда ее потеряли и переслали куда-то. |
| He headed out of town and joined the M1 - but we lost him at junction 47. | Он выехал из города по трассе М1, но мы потеряли его у перекрестка 47. |
| Look... we lost Trip, and it hurts like hell, but you can't shut those feelings out. | Слушай,... мы потеряли Трипа, и это чертовски больно, но ты не можешь сдерживать эти чувства. |
| If it weren't for him, we would have lost even more... Young, talented minds that day. | Если бы не он, мы бы потеряли намного больше... молодых талантов в тот день. |
| 'Cause when we're up against the wall, when many of us had just about lost hope, we persevered, standing beside each other. | Потому что в трудные времена, когда многие из нас почти потеряли надежду, мы выстояли, поддерживая друг друга. |
| We'd spent much of the afternoon recovering the bodies of those we'd lost. | Большую часть дня мы провели отвоевывая тела тех, кого мы потеряли. |
| Dan, we lost a brick of pure heroin, all right? | Дэн, мы потеряли пакет чистого героина, ясно? |
| I wouldn't say "lost." | Я бы не сказал "потеряли". |
| So you lost everything in a short space of time? | Так значит вы потеряли все за короткий срок? |
| What do you mean, "We lost him"? | Что значит "потеряли контакт"? |
| you lost Gennaro today... but life goes on, it's reborn, it never stops... | Сегодня мы потеряли Дженнаро, но жизнь продолжается, возрождается, никогда не останавливается... |
| Mr. Mehta, we understand that you lost a son and a daughter in the cholera epidemic. | Господин Мета, мы понимаем, что вы потеряли сына и дочь во время эпидемии холеры. |
| 18 hours ago, we lost a chopper... carrying a cabinet minister and his aide from this charming little country. | 18 часов назад мы потеряли вертолет, на борту которого находился министр и его помощник этой маленькой страны. |
| Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline. | Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину. |
| But I've been thinking some thoughts of my own, like... maybe we both kind of lost our heads. | Но я думал кое о чем, например... быть может, мы оба в каком-то роде потеряли рассудок. |
| Those kids lost their parents, what, seven, eight years ago? | Эти дети потеряли родителей, когда? ... Семь-восемь лет назад? |